English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمّـدّثّـر ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الـمّـدّثّـر
»
سورة الـمّـدّثّـر ١٨
Al-Muddaththir-18, Surah The One Enveloped Verse-18
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Muddaththir
»
Al-Muddaththir-18, Surah The One Enveloped Verse-18
Listen Quran 74/Al-Muddaththir-18
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
Al-Muddaththir-18, Surah The One Enveloped Verse-18
Compare all English translations of Surah Al-Muddaththir - verse 18
سورة الـمّـدّثّـر
Surah Al-Muddaththir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
﴿١٨﴾
74/Al-Muddaththir-18:
Innahu fakkara va kaaddar(kaaddara).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely he pondered (thought about the Qur’an) and decided.
Abdul Majid Daryabadi
Verily he considered, and devised.
Ali Quli Qarai
Indeed he reflected and decided.
Ali Unal
He pondered and he calculated (how he could disprove the Qur’an in people’s sight).
Ahmed Ali
For he had thought and calculated.
Ahmed Raza Khan
Indeed he thought, and inwardly decided.
Amatul Rahman Omar
Lo! he pondered and planned,
Arthur John Arberry
Lo! He reflected, and determined --
Hamid Aziz
Surely he reflected and then plotted,
Hilali & Khan
Verily, he thought and plotted;
Maulana Muhammad Ali
Again, may he be destroyed how he determined!
Mohammed Habib Shakir
Surely he reflected and guessed,
Muhammad Marmaduke Pickthall
For lo! he did consider; then he planned -
Muhammad Sarwar
He planned and plotted.
Qaribullah & Darwish
He reflected, and then determined
Saheeh International
Indeed, he thought and deliberated.
Shah Faridul Haque
Indeed he thought, and inwardly decided.
Talal Itani
He thought and analyzed.
Wahiduddin Khan
For he thought and he plotted --
Yusuf Ali
For he thought and he plotted;-
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53