English [Change]

Al-Muddaththir-48, Surah The One Enveloped Verse-48

74/Al-Muddaththir-48 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

Al-Muddaththir-48, Surah The One Enveloped Verse-48

Compare all English translations of Surah Al-Muddaththir - verse 48

سورة الـمّـدّثّـر

Surah Al-Muddaththir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ﴿٤٨﴾
74/Al-Muddaththir-48: Fa mea tanfauhum shafeaaatush sheafieen(sheafieena).

Imam Iskender Ali Mihr

So the intercession of the intercessors shall not avail them.

Abdul Majid Daryabadi

Then there will not Profit them intercision of the interceders,

Ali Quli Qarai

So the intercession of the intercessors will not avail them.

Ali Unal

And so, of no benefit to them will be the intercession of any who are entitled to intercede, (even if they are allowed to intercede).

Ahmed Ali

So, the intercession of intercessors will not avail them.

Ahmed Raza Khan

So the intercession of the intercessors will not benefit them. (The disbelievers will not have any intercessor.)

Amatul Rahman Omar

That is why the intercession of the intercessors will be of no avail to them.

Arthur John Arberry

Then the intercession of the intercessors shall not profit them.

Hamid Aziz

The intercession of no mediators shall avail them then.

Hilali & Khan

So no intercession of intercessors will be of any use to them.

Maulana Muhammad Ali

So the intercession of intercessors will not avail them.

Mohammed Habib Shakir

So the intercession of intercessors shall not avail them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

The mediation of no mediators will avail them then.

Muhammad Sarwar

The intercession of the intercessors will be of no benefit to them.

Qaribullah & Darwish

The intercession of their intercessors shall not benefit them.

Saheeh International

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Shah Faridul Haque

So the intercession of the intercessors will not benefit them. (The disbelievers will not have any intercessor.)

Talal Itani

But the intercession of intercessors will not help them.

Wahiduddin Khan

So no intercession will avail them.

Yusuf Ali

Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
48