English [Change]

Al-Muddaththir-23, Surah The One Enveloped Verse-23

74/Al-Muddaththir-23 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

Al-Muddaththir-23, Surah The One Enveloped Verse-23

Compare all English translations of Surah Al-Muddaththir - verse 23

سورة الـمّـدّثّـر

Surah Al-Muddaththir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾
74/Al-Muddaththir-23: Summa adbara vastakbar(vastakbara).

Imam Iskender Ali Mihr

Then he turned his back, and turned arrogant.

Abdul Majid Daryabadi

Then turned he back, and grew stiff-necked.

Ali Quli Qarai

Then he walked away disdainfully,

Ali Unal

Then he turned his back and (despite inwardly acknowledging the Qur’an’s Divine origin), grew in arrogance,

Ahmed Ali

Then turned his back and waxed proud,

Ahmed Raza Khan

Then he turned away, and was haughty.

Amatul Rahman Omar

Then he turned back (in scorn) and waxed proud,

Arthur John Arberry

then he retreated, and waxed proud.

Hamid Aziz

Then he turned back and was inflated with pride,

Hilali & Khan

Then he turned back and was proud;

Maulana Muhammad Ali

Then turned back and was big with pride,

Mohammed Habib Shakir

Then he turned back and was big with pride,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then turned he away in pride

Muhammad Sarwar

then turned back, and swelling-up with pride,

Qaribullah & Darwish

then he retreated and grew proud

Saheeh International

Then he turned back and was arrogant

Shah Faridul Haque

Then he turned away, and was haughty.

Talal Itani

Then he turned back and was proud.

Wahiduddin Khan

and he turned his back and behaved arrogantly

Yusuf Ali

Then he turned back and was haughty;
23