English [Change]

Al-Muddaththir-46, Surah The One Enveloped Verse-46

74/Al-Muddaththir-46 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Al-Muddaththir-46, Surah The One Enveloped Verse-46

Compare all English translations of Surah Al-Muddaththir - verse 46

سورة الـمّـدّثّـر

Surah Al-Muddaththir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٤٦﴾
74/Al-Muddaththir-46: Va kunnea nukazzibu bi yavmid deen(deeni).

Imam Iskender Ali Mihr

And we were belying the Day of Religion.

Abdul Majid Daryabadi

And we have been belying the Day of Requital.

Ali Quli Qarai

and we used to deny the Day of Retribution

Ali Unal

"And we used to deny the (coming of the) Day of Judgment.

Ahmed Ali

And rejected the Day of Judgement as a lie

Ahmed Raza Khan

“And used to deny the Day of Justice.”

Amatul Rahman Omar

`And we always cried lies to the Day of Requital,

Arthur John Arberry

and we cried lies to the Day of Doom,

Hamid Aziz

"And we used to call the Day of Judgment a lie;

Hilali & Khan

"And we used to belie the Day of Recompense

Maulana Muhammad Ali

And we called the day of Judgment a lie;

Mohammed Habib Shakir

And we used to call the day of judgment a lie;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And we used to deny the Day of Judgment,

Muhammad Sarwar

and rejected the Day of Judgment

Qaribullah & Darwish

and belied the Day of Recompense

Saheeh International

And we used to deny the Day of Recompense

Shah Faridul Haque

“And used to deny the Day of Justice.”

Talal Itani

And we used to deny the Day of Judgment.

Wahiduddin Khan

and we denied the Day of Judgement

Yusuf Ali

"And we used to deny the Day of Judgment,
46