English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمرسلات ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الـمرسلات
»
سورة الـمرسلات ٢٧
Al-Mursalat-27, Surah Those sent forth Verse-27
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mursalat
»
Al-Mursalat-27, Surah Those sent forth Verse-27
Listen Quran 77/Al-Mursalat-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
Al-Mursalat-27, Surah Those sent forth Verse-27
Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 27
سورة الـمرسلات
Surah Al-Mursalat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا
﴿٢٧﴾
77/Al-Mursalat-27:
Va caaalnea feehea raveasiya sheamiheatin va askaayneakum meaan fureatea(fureatan).
Imam Iskender Ali Mihr
And We made therein rooted, high mountains and watered you with sweet water (given you a drinking water).
Abdul Majid Daryabadi
And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh
Ali Quli Qarai
and set in it lofty [and] firm mountains, and given you agreeable water to drink?
Ali Unal
And set therein mountains firm, lofty in stature, and given you to drink the sweet water (gushing out of them).
Ahmed Ali
And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink?
Ahmed Raza Khan
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
Amatul Rahman Omar
And (have We not) made therein lofty mountains and (by means of them) We provide you sweet and wholesome water to drink?
Arthur John Arberry
Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water?
Hamid Aziz
And placed therein lofty mountains, and given you to drink sweet water from them?
Hilali & Khan
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
Maulana Muhammad Ali
Woe on that day to the rejectors!
Mohammed Habib Shakir
And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Muhammad Sarwar
place on it high mountains and provide you with fresh water?
Qaribullah & Darwish
Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?
Saheeh International
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
Shah Faridul Haque
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
Talal Itani
And set on it lofty mountains, and given you pure water to drink?
Wahiduddin Khan
Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink?
Yusuf Ali
And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47