English [Change]

Al-Mursalat-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

Al-Mursalat-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 27

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
77/Al-Mursalat-27: Va caaalnea feehea raveasiya sheamiheatin va askaayneakum meaan fureatea(fureatan).

Imam Iskender Ali Mihr

And We made therein rooted, high mountains and watered you with sweet water (given you a drinking water).

Abdul Majid Daryabadi

And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh

Ali Quli Qarai

and set in it lofty [and] firm mountains, and given you agreeable water to drink?

Ali Unal

And set therein mountains firm, lofty in stature, and given you to drink the sweet water (gushing out of them).

Ahmed Ali

And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink?

Ahmed Raza Khan

And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.

Amatul Rahman Omar

And (have We not) made therein lofty mountains and (by means of them) We provide you sweet and wholesome water to drink?

Arthur John Arberry

Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water?

Hamid Aziz

And placed therein lofty mountains, and given you to drink sweet water from them?

Hilali & Khan

And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?

Maulana Muhammad Ali

Woe on that day to the rejectors!

Mohammed Habib Shakir

And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?

Muhammad Sarwar

place on it high mountains and provide you with fresh water?

Qaribullah & Darwish

Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?

Saheeh International

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

Shah Faridul Haque

And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.

Talal Itani

And set on it lofty mountains, and given you pure water to drink?

Wahiduddin Khan

Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink?

Yusuf Ali

And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
27