English [Change]

Al-Mursalat-29, Surah Those sent forth Verse-29

77/Al-Mursalat-29 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Al-Mursalat-29, Surah Those sent forth Verse-29

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 29

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
77/Al-Mursalat-29: Intaalikoo ilea mea kuntum bihee tukazziboon(tukazziboona).

Imam Iskender Ali Mihr

Go to that which you used to belie!

Abdul Majid Daryabadi

´Depart Unto that which ye were wont to belie.

Ali Quli Qarai

[The faithless will be told:] ‘Proceed toward what you used to deny!

Ali Unal

"Move towards that (Fire) which you used to deny!

Ahmed Ali

"Go to what you used to deny;

Ahmed Raza Khan

“Move towards what you used to deny!”

Amatul Rahman Omar

(It will be said to the followers of Trinity,) `Now, move on towards that (punishment) which you cried lies to,

Arthur John Arberry

Depart to that you cried was lies!

Hamid Aziz

Go on to that which you used to deny!.

Hilali & Khan

(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!

Maulana Muhammad Ali

Walk on to the shadow, having three branches,

Mohammed Habib Shakir

Walk on to that which you called a lie. water?

Muhammad Marmaduke Pickthall

(It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;

Muhammad Sarwar

Proceed to that (the Day of Judgment) which you have rejected.

Qaribullah & Darwish

Depart to that which you belied!

Saheeh International

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

Shah Faridul Haque

“Move towards what you used to deny!”

Talal Itani

“Proceed to what you used to deny.”

Wahiduddin Khan

Proceed to that which you denied.

Yusuf Ali

(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
29