English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقارعـة ٦
القرآن الكريم
»
سورة الـقارعـة
»
سورة الـقارعـة ٦
Al-Qari'ah-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qari'ah
Listen Quran 101/Al-Qari'ah-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Al-Qari'ah-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qari'ah - verse 6
سورة الـقارعـة
Surah Al-Qari'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
﴿٦﴾
101/Al-Qari'ah-6:
Fa ammea man sakulat maveazeenuh(maveazeenuhu).
Imam Iskender Ali Mihr
But as for him whose scales are heavy (whose positive degrees are more than his negative degrees).
Abdul Majid Daryabadi
Then as for him whose balances are heavy,
Ali Quli Qarai
As for him, whose deeds weigh heavy in the scales,
Ali Unal
And then, the one whose scales are heavy (with faith and good deeds),
Ahmed Ali
Then he whose deeds shall weigh heavier in the scale
Ahmed Raza Khan
So for one whose scales prove heavy,
Amatul Rahman Omar
Now as for the person whose scales (of virtues) are heavy (and good deeds are preponderant),
Arthur John Arberry
Then he whose deeds weigh heavy in the Balance
Hamid Aziz
And as for him whose balance is heavy,
Hilali & Khan
Then as for him whose balance (of good deeds) will be heavy,
Maulana Muhammad Ali
He will live a pleasant life.
Mohammed Habib Shakir
Then as for him whose measure of good deeds is heavy,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then, as for him whose scales are heavy (with good works),
Muhammad Sarwar
Those whose good deeds will weigh heavier (on the scale)
Qaribullah & Darwish
Then he whose deeds weigh heavy in the Scale
Saheeh International
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
Shah Faridul Haque
So for one whose scales prove heavy,
Talal Itani
As for he whose scales are heavy.
Wahiduddin Khan
Then, the one whose good deeds weigh heavy on the scales,
Yusuf Ali
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11