English [Change]

Al-Qasas-66, Surah The Narration Verse-66

28/Al-Qasas-66 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

Al-Qasas-66, Surah The Narration Verse-66

Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 66

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ ﴿٦٦﴾
28/Al-Qasas-66: Fa aamiyat aalayhimul anbeau yavma izin fa hum lea yataseaaloon(yataseaaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

On the Day of Permission the news (the book of deeds, the numbered book) are closed to them. After that they shall not be questioned (they shall not be interrogated).

Abdul Majid Daryabadi

Bedimmed unto them shall be all excuses on that Day, wherefore they shall not be able to ask one of another.

Ali Quli Qarai

That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.

Ali Unal

That Day (all ways and means of finding) information will be darkened to them, and they will not (even) be able to ask one another.

Ahmed Ali

Then all news will be blacked out for them, and they will not even ask one another.

Ahmed Raza Khan

So on that Day the tidings will be blinded* for them, therefore they will not ask one another. (* They will forget at that moment).

Amatul Rahman Omar

But on that day they will become confused and forget all their excuses and they will not even (be in a position to) consult one another.

Arthur John Arberry

Upon that day the tidings will be darkened for them, nor will they ask each other.

Hamid Aziz

And on the Day when He shall call unto them and say, "What was it you answered the messengers?"

Hilali & Khan

Then the news of a good answer will be obscured to them on that day, and they will not be able to ask one another.

Maulana Muhammad Ali

And it will be said: Call your associate-gods. So they will call upon them, but they will not answer them, and they will see the chastisement. Would that they had followed the right way!

Mohammed Habib Shakir

Then the pleas shall become obscure to them on that day, so they shall not ask each other.

Muhammad Marmaduke Pickthall

On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another,

Muhammad Sarwar

The door to all answers will be closed to them and they will not even be able to ask one another.

Qaribullah & Darwish

And on that Day the news will be blinded for them, and they will not ask each other.

Saheeh International

But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

Shah Faridul Haque

So on that Day the tidings will be blinded * for them, therefore they will not ask one another. (* They will forget at that moment).

Talal Itani

They will be blinded by the facts on that Day, and they will not question each other.

Wahiduddin Khan

They will be left speechless on that Day, and they will not be able to consult each other.

Yusuf Ali

Then the (whole) story that Day will seem obscure to them (like light to the blind) and they will not be able (even) to question each other.
66