English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة القصص ٦٧
القرآن الكريم
»
سورة القصص
»
سورة القصص ٦٧
Al-Qasas-67, Surah The Narration Verse-67
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qasas
»
Al-Qasas-67, Surah The Narration Verse-67
Listen Quran 28/Al-Qasas-67
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
64
65
66
67
68
69
70
77
82
87
Al-Qasas-67, Surah The Narration Verse-67
Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 67
سورة القصص
Surah Al-Qasas
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
﴿٦٧﴾
28/Al-Qasas-67:
Fa ammea man teaba va eamana va aamila sealihean fa aasea an yakoona minal mufliheen(mufliheena).
Imam Iskender Ali Mihr
It is hoped that those who repent (before the Murshid-the religious guide) and believe (become Amenu for the second time) and do improving deeds (do the soul’s purification) to have reached Salvation due to that.
Abdul Majid Daryabadi
Howbeit, whosoever shall repent and believe, and work righteous works - belike he shall be of the thrivers.
Ali Quli Qarai
As for him who repents, has faith and acts righteously, maybe he will be among the felicitous.
Ali Unal
But as for those who repent and believe and do good, righteous deeds, they may well hope to be among the prosperous.
Ahmed Ali
But he who repents and believes and does good things may well be among the successful.
Ahmed Raza Khan
So whoever repented and accepted faith and did good deeds, so it is likely that he will be among the successful.
Amatul Rahman Omar
Yet he who repents and believes and does deeds of righteousness, is likely to be of those who attain the goal.
Arthur John Arberry
But as for him who repents, and believes, and works righteousness, haply he shall be among the prosperers.
Hamid Aziz
And history shall be obscure to them on that day, nor shall they ask each other.
Hilali & Khan
But as for him who repented (from polytheism and sins, etc.), believed (in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad SAW), and did righteous deeds (in the life of this world), then he will be among those who are successful.
Maulana Muhammad Ali
And the day He will call them, then say: What was the answer you gave to the messengers?
Mohammed Habib Shakir
But as to him who repents and believes and does good, maybe he will be among the successful:
Muhammad Marmaduke Pickthall
But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
Muhammad Sarwar
However, those who have repented and have become righteously striving believers will perhaps have everlasting happiness.
Qaribullah & Darwish
But, as for he who repents and believes, and does good deeds, he will be among those who prosper.
Saheeh International
But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is promised by Allah that he will be among the successful.
Shah Faridul Haque
So whoever repented and accepted faith and did good deeds, so it is likely that he will be among the successful.
Talal Itani
But he who repents, and believes, and does righteous deeds, may well be among the winners.
Wahiduddin Khan
But as for him who repents and believes and does good deeds, he can hope to find himself among the successful.
Yusuf Ali
But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
64
65
66
67
68
69
70
77
82
87