English [Change]

Al-Qasas-88, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
88

Al-Qasas-88, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 88

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٨﴾
28/Al-Qasas-88: Va lea tad’u maaalleahi ileahan eahaar(eahaaraa), lea ileaha illea hoo(hoova), kullu shay’in healikun illea vachah(vachahu), lahul hukmu va ilayhi turcaoon(turcaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And call (worship) not with Allah any other deity. There is no deity but He. Everything will perish except Him. His is the Judgment, and to Him you shall be brought back.

Abdul Majid Daryabadi

And invoke thou not any other god along with Allah. There is no god but he. Everything is perishable save His countenance His is the judgment, and unto Him ye shall be returned.

Ali Quli Qarai

And do not invoke another god besides Allah; there is no god except Him. Everything is to perish except His Face. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back.

Ali Unal

Do not call upon another deity along with God. There is no deity but He. Everything is perishable (and so perishing) except His "Face" (His eternal Self and what is done in seeking His good pleasure). His alone is judgment and authority, and to Him you are being brought back.

Ahmed Ali

And do not call on any other god apart from God. There is no god but He. All things will perish save His magnificence. His is the judgement, and to Him will you be brought back in the end.

Ahmed Raza Khan

And do not worship any other God along with Allah; there is no God except Him; all things are destructible except His Entity; only His is the command, and it is towards Him that you will be returned.

Amatul Rahman Omar

Call on no other god beside Allâh. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. Every thing is liable to perish but those (righteous deeds) by means of which you seek His attention. The sovereignty as well as judgment belongs to Him and to Him you shall all be brought back.

Arthur John Arberry

And call not upon another god with God; there is no god but He. All things perish, except His Face. His is the Judgment, and unto Him you shall be returned.

Hamid Aziz

And let them not divert you from the revelations of Allah after they have been sent down to you; but call mankind unto your Lord and be not of the idolaters.

Hilali & Khan

And invoke not any other ilah (god) along with Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.

Maulana Muhammad Ali

And thou didst not expect that the Book would be inspired to thee, but it is a mercy from thy Lord, so be not a backer up of the disbelievers.

Mohammed Habib Shakir

And call not with Allah any other god; there is no god but He, every thing is perishable but He; His is the judgment, and to Him you shall be brought back.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And cry not unto any other god along with Allah. There is no Allah save Him. Everything will perish save His countenance. His is the command, and unto Him ye will be brought back.

Muhammad Sarwar

Do not worship anything besides God. He is the only God. Everything will be destroyed except God. To Him belongs Judgment and to Him you will all return.

Qaribullah & Darwish

And do not call upon another god with Allah, there is no god except He. All things perish, except His Face, Judgement is His, and to Him all of you shall return.

Saheeh International

And do not invoke with Allah another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned.

Shah Faridul Haque

And do not worship any other God along with Allah; there is no God except Him; all things are destructible except His Entity; only His is the command, and it is towards Him that you will be returned.

Talal Itani

And do not invoke with God any other god. There is no god but He. All things perish, except His presence. His is the judgment, and to Him you will be returned.

Wahiduddin Khan

Invoke no god other than God, for there is no god but Him. All things are bound to perish except Himself. His is the judgement, and to Him you shall be returned.

Yusuf Ali

And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything (that exists) will perish except His own Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye (all) be brought back.
88