English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النّور ٤٩
القرآن الكريم
»
سورة النّور
»
سورة النّور ٤٩
An-Nur-49, Surah The Light Verse-49
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nur
»
An-Nur-49, Surah The Light Verse-49
Listen Quran 24/An-Nur-49
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
59
64
An-Nur-49, Surah The Light Verse-49
Compare all English translations of Surah An-Nur - verse 49
سورة النّور
Surah An-Nur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
﴿٤٩﴾
24/An-Nur-49:
Va in yakun lahumul haakku ya’too ilayhi muz’ıneen(muz’ıneena).
Imam Iskender Ali Mihr
And if the truth is on their side (if they are the owners of the truth), they come to him quickly (obedient).
Abdul Majid Daryabadi
And if right had been theirs, they would have come to him readily.
Ali Quli Qarai
But if justice be on their side, they come compliantly to him.
Ali Unal
If the right be on their side, they come willingly in acceptance of it.
Ahmed Ali
Had right been on their side they would have come to him submissively.
Ahmed Raza Khan
And if the judgement is in their favour, they come towards it willingly.
Amatul Rahman Omar
But if (they consider that) the right is on their side they come to him running showing submission.
Arthur John Arberry
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Hamid Aziz
And when they appeal to Allah and His Messenger to judge between them, lo! A section of them is averse.
Hilali & Khan
But if the right is with them, they come to him willingly with submission.
Maulana Muhammad Ali
And when they are invited to Allah and His Messenger that he may judge between them, lo! a party of them turn aside.
Mohammed Habib Shakir
And if the truth be on their side, they come to him quickly, obedient
Muhammad Marmaduke Pickthall
But if right had been with them they would have come unto him willingly.
Muhammad Sarwar
If right was on their side, they would come quickly.
Qaribullah & Darwish
If the right is theirs, they would have hastened to him obediently.
Saheeh International
But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.
Shah Faridul Haque
And if the judgement is in their favour, they come towards it willingly.
Talal Itani
But if justice is on their side, they accept it willingly.
Wahiduddin Khan
But if the truth happens to be to their liking, they are quite willing to accept it!
Yusuf Ali
But if the right is on their side, they come to him with all submission.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
59
64