English [Change]

An-Nur-49, Surah The Light Verse-49

24/An-Nur-49 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

An-Nur-49, Surah The Light Verse-49

Compare all English translations of Surah An-Nur - verse 49

سورة النّور

Surah An-Nur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ ﴿٤٩﴾
24/An-Nur-49: Va in yakun lahumul haakku ya’too ilayhi muz’ıneen(muz’ıneena).

Imam Iskender Ali Mihr

And if the truth is on their side (if they are the owners of the truth), they come to him quickly (obedient).

Abdul Majid Daryabadi

And if right had been theirs, they would have come to him readily.

Ali Quli Qarai

But if justice be on their side, they come compliantly to him.

Ali Unal

If the right be on their side, they come willingly in acceptance of it.

Ahmed Ali

Had right been on their side they would have come to him submissively.

Ahmed Raza Khan

And if the judgement is in their favour, they come towards it willingly.

Amatul Rahman Omar

But if (they consider that) the right is on their side they come to him running showing submission.

Arthur John Arberry

but if they are in the right, they will come to him submissively.

Hamid Aziz

And when they appeal to Allah and His Messenger to judge between them, lo! A section of them is averse.

Hilali & Khan

But if the right is with them, they come to him willingly with submission.

Maulana Muhammad Ali

And when they are invited to Allah and His Messenger that he may judge between them, lo! a party of them turn aside.

Mohammed Habib Shakir

And if the truth be on their side, they come to him quickly, obedient

Muhammad Marmaduke Pickthall

But if right had been with them they would have come unto him willingly.

Muhammad Sarwar

If right was on their side, they would come quickly.

Qaribullah & Darwish

If the right is theirs, they would have hastened to him obediently.

Saheeh International

But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.

Shah Faridul Haque

And if the judgement is in their favour, they come towards it willingly.

Talal Itani

But if justice is on their side, they accept it willingly.

Wahiduddin Khan

But if the truth happens to be to their liking, they are quite willing to accept it!

Yusuf Ali

But if the right is on their side, they come to him with all submission.
49