English [Change]

Ar-Rahman-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Ar-Rahman-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 5

سورة الـرحـمـن

Surah Ar-Rahman

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ﴿٥﴾
55/Ar-Rahman-5: Ash shamsu val kaamaru bi husbean(husbeanin).

Imam Iskender Ali Mihr

The sun and the moon (their creation and movements in their orbits) are by (astrophysical) calculations (are designed based on delicate balances).

Abdul Majid Daryabadi

The sun and the moon are in a reckoning.

Ali Quli Qarai

The sun and the moon are [disposed] calculatedly,

Ali Unal

The sun and the moon are by an exact calculation (of the All-Merciful).

Ahmed Ali

The sun and moon revolve to a computation;

Ahmed Raza Khan

The sun and the moon are scheduled.

Amatul Rahman Omar

The sun and the moon pursue their scheduled courses on their axis according to a fixed reckoning

Arthur John Arberry

The sun and the moon to a reckoning,

Hamid Aziz

The sun and the moon follow courses (exactly) reckoned (in space and time).

Hilali & Khan

The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning, etc.).

Maulana Muhammad Ali

He created man,

Mohammed Habib Shakir

The sun and the moon follow a reckoning.

Muhammad Marmaduke Pickthall

The sun and the moon are made punctual.

Muhammad Sarwar

The sun and moon rotate in a predestined orbit.

Qaribullah & Darwish

The sun and the moon to a reckoning.

Saheeh International

The sun and the moon [move] by precise calculation,

Shah Faridul Haque

The sun and the moon are scheduled.

Talal Itani

The sun and the moon move according to plan.

Wahiduddin Khan

The sun and the moon move according to a fixed reckoning;

Yusuf Ali

The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
5