English [Change]

As-Saff-11, Surah The Row or Rank Verse-11

61/As-Saff-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

As-Saff-11, Surah The Row or Rank Verse-11

Compare all English translations of Surah As-Saff - verse 11

سورة الـصّـف

Surah As-Saff

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١١﴾
61/As-Saff-11: Too'minoona billeahi va rasoolihee va tuceahidoona fee sabeelilleahi bi amvealikum va anfusikum, zealikum haayrun lakum in kuntum taa'lamoon(taa'lamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

If you believe in Allah and His Messenger and struggle hard in the Way of Allah with your property and your lives; this is better for you, if you but know it.

Abdul Majid Daryabadi

It is that ye should believe in Allah and His apostle and strive in the way of Allah with your riches and Your lives That is best for you, if ye only knew!

Ali Quli Qarai

Have faith in Allah and His Apostle, and wage jihad in the way of Allah with your persons and possessions. That is better for you, should you know.

Ali Unal

That you believe in God and His Messenger, and strive hard in God’s cause with your wealth and persons. Doing so is what is to your own good, if you but knew it.

Ahmed Ali

Come to believe in God and His Apostle, and struggle in the cause of God, wealth and soul. This will be good for you, if you can understand.

Ahmed Raza Khan

Have faith in Allah and His Noble Messenger, and fight in Allah’s cause with your wealth and your lives; this is better for you, if you understand.

Amatul Rahman Omar

(The bargain is that) keep your faith in Allâh and His Messenger and keep on striving hard in the cause of Allâh with your possessions and your persons. That would be best for you if only you realise.

Arthur John Arberry

You shall believe in God and His Messenger, and struggle in the way of God with your possessions and your selves. That is better for you, did you but know.

Hamid Aziz

You shall believe in Allah and His Messenger, and strive hard in Allah´s way with your property and your lives; that is better for you, did you but know!

Hilali & Khan

That you believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and that you strive hard and fight in the Cause of Allah with your wealth and your lives, that will be better for you, if you but know!

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, shall I lead you to a merchandise which will deliver you from a painful chastisement?

Mohammed Habib Shakir

That ye believe in Allah and His Messenger, and that ye strive (your utmost) in the Cause of Allah, with your wealth and your persons: That will be best for you, if ye but knew!

Muhammad Marmaduke Pickthall

Ye should believe in Allah and His messenger, and should strive for the cause of Allah with your wealth and your lives. That is better for you, if ye did but know.

Muhammad Sarwar

Have faith in God and His Messenger and strive hard for His cause with your wealth and in persons. This is better for you if only you knew it.

Qaribullah & Darwish

You shall believe in Allah and His Messenger and struggle for His Way with your possessions and yourselves. That is better for you, if you but knew.

Saheeh International

[It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you should know.

Shah Faridul Haque

Have faith in Allah and His Noble Messenger, and fight in Allah’s cause with your wealth and your lives; this is better for you, if you understand.

Talal Itani

That you believe in God and His Messenger, and strive in the cause of God with your possessions and yourselves. That is best for you, if you only knew.

Wahiduddin Khan

You should believe in God and His Messenger, and strive for God's cause with your possessions and your lives. That will be better for you, if you only knew --

Yusuf Ali

That ye believe in Allah and His Messenger, and that ye strive (your utmost) in the Cause of Allah, with your property and your persons: That will be best for you, if ye but knew!
11