English [Change]

At-Takathur-3, Surah The Piling Up Verse-3

102/At-Takathur-3 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

At-Takathur-3, Surah The Piling Up Verse-3

Compare all English translations of Surah At-Takathur - verse 3

سورة الـتكاثر

Surah At-Takathur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
102/At-Takathur-3: Kallea savfa taa’lamoon(taa’lamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Nay! You shall know soon.

Abdul Majid Daryabadi

Lo! presently ye shall know.

Ali Quli Qarai

No indeed, soon you will know!

Ali Unal

No indeed! You will surely come to understand (when death comes to you).

Ahmed Ali

But you will come to know soon; --

Ahmed Raza Khan

Yes certainly, you will soon realise!

Amatul Rahman Omar

Nay, (you should never hanker after worldly gains, power and position,) you shall come to know in time (that you have been chasing at a shadow).

Arthur John Arberry

No indeed; but soon you shall know.

Hamid Aziz

Nay! In the end you shall know!

Hilali & Khan

Nay! You shall come to know!

Maulana Muhammad Ali

Nay, again, you will soon know.

Mohammed Habib Shakir

Nay! you shall soon know,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but ye will come to know!

Muhammad Sarwar

You shall know.

Qaribullah & Darwish

But no, indeed, you shall soon know.

Saheeh International

No! You are going to know.

Shah Faridul Haque

Yes certainly, you will soon realise!

Talal Itani

Indeed, you will know.

Wahiduddin Khan

But you will soon come to know.

Yusuf Ali

But nay, ye soon shall know (the reality).
3