English [Change]

At-Takathur-8, Surah The Piling Up Verse-8

102/At-Takathur-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

At-Takathur-8, Surah The Piling Up Verse-8

Compare all English translations of Surah At-Takathur - verse 8

سورة الـتكاثر

Surah At-Takathur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ ﴿٨﴾
102/At-Takathur-8: Summa la tus’alunna yavmaizin aanin naaeem(naaeemi).

Imam Iskender Ali Mihr

Then on the Day of Permission you shall most certainly be questioned about the blessings.

Abdul Majid Daryabadi

Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights.

Ali Quli Qarai

Then, on that day, you will surely be questioned concerning the Blessing.

Ali Unal

And on that Day you will most surely be questioned as to all the favors (bestowed on you).

Ahmed Ali

Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures.

Ahmed Raza Khan

Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.

Amatul Rahman Omar

And then on that day (of Reckoning) you shall be called to account for the favours (bestowed upon you).

Arthur John Arberry

then you shall be questioned that day concerning true bliss.

Hamid Aziz

Then you shall surely be asked about pleasure!

Hilali & Khan

Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!

Maulana Muhammad Ali

By the time!

Mohammed Habib Shakir

Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.

Muhammad Sarwar

Then, on that day, you will be questioned about the bounties (of God).

Qaribullah & Darwish

On that Day, you shall be questioned about the pleasures.

Saheeh International

Then you will surely be asked that Day about pleasure.

Shah Faridul Haque

Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.

Talal Itani

Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

Wahiduddin Khan

Then on that Day you shall be questioned about your worldly favours.

Yusuf Ali

Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
8