English [Change]

Az-Zalzalah-8, Surah The Earthquake Verse-8

99/Az-Zalzalah-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Az-Zalzalah-8, Surah The Earthquake Verse-8

Compare all English translations of Surah Az-Zalzalah - verse 8

سورة الـزلزلة

Surah Az-Zalzalah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ﴿٨﴾
99/Az-Zalzalah-8: Va man yaa’mal miskeala zarratin sharran yarah(yarahu).

Imam Iskender Ali Mihr

And whoever does an atom’s weight of evil shall see it.

Abdul Majid Daryabadi

And whosoever hath worked ill Of an atom´s weight shall behold it.

Ali Quli Qarai

and whoever does an atom’s weight of evil will see it.

Ali Unal

And whoever does an atom’s weight of evil will see it.

Ahmed Ali

And whosoever has done even an atom´s weight of evil will behold that.

Ahmed Raza Khan

And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it.

Amatul Rahman Omar

Similarly whosoever has done so much as an atom´s weight of evil shall also see it.

Arthur John Arberry

and whoso has done an atom's weight of evil shall see it.

Hamid Aziz

And he who does the weight of an atom of evil shall see it!

Hilali & Khan

And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it.

Maulana Muhammad Ali

By those running and uttering cries!

Mohammed Habib Shakir

And he who has done an atom´s weight of evil shall see it.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And whoso doeth ill an atom´s weight will see it then.

Muhammad Sarwar

will see it and whoever has done an atom´s weight of evil, will also see it.

Qaribullah & Darwish

and whosoever has done an atom's weight of evil shall see it.

Saheeh International

And whoever does an atom's weight of evil will see it.

Shah Faridul Haque

And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it.

Talal Itani

And whoever has done an atom's weight of evil will see it.

Wahiduddin Khan

while whoever has done the smallest particle of evil will see it.

Yusuf Ali

And anyone who has done an atom´s weight of evil, shall see it.
8