English [Change]

Ibrahim-46, Surah Abraham Verse-46

14/Ibrahim-46 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
share on facebook  tweet  share on google  print  

Ibrahim-46, Surah Abraham Verse-46

Compare all English translations of Surah Ibrahim - verse 46

سورة إبراهيم

Surah Ibrahim

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ﴿٤٦﴾
14/Ibrahim-46: Va kaad makaroo makrahum va indaalleahi makruhum, va in keana makruhum li tazoola minhul cibeal(cibealu).

Imam Iskender Ali Mihr

They had indeed plotted the plot. And their plot is with Allah, even if their plot is strong enough to make the mountains disappear.

Abdul Majid Daryabadi

And of a surety theys Plotted their plot, and with Allah was their plot, though their plot was such as to remove thereby mountains.

Ali Quli Qarai

They certainly devised their plots, but their plots are known to Allah, and their plots are not such as to dislodge the mountains.

Ali Unal

They schemed their schemes, but their schemes were in God’s disposition (entirely encompassed by His Knowledge and Power), even though their schemes were such as to shock mountains.

Ahmed Ali

Still they are plotting their plots, but evident are their plots to God, even though they are so adroit as to make the mountains move.

Ahmed Raza Khan

And indeed they carried out their scheme, and their scheming is within Allah’s control; and their scheme was not such that could move these mountains*. (* The revelations / signs of Allah.)

Amatul Rahman Omar

They have (already) hatched their plots. But even though they have plots that can move mountains, Allâh has power over (rendering) their plots (ineffective).

Arthur John Arberry

They devised their devising, and their devising is known to God; though their devising were such as to remove mountains.'

Hamid Aziz

But they plotted mighty stratagems, but their stratagem were within Allah´s sight, although their stratagem were mountain-shaking.

Hilali & Khan

Indeed, they planned their plot, and their plot was with Allah, though their plot was a great (one, still) it would never be able to remove the mountains (real mountains or the Islamic law) from their places (as it is of no importance) [Tafsir Ibn Kathir, Vol. 2, Page 597]. [It is said by some interpreters regarding this Verse that the Quraish pagans plotted against Prophet Muhammad SAW to kill him but they failed and were unable to carry out their plot which they plotted].

Maulana Muhammad Ali

And you dwell in the abodes of those who wronged themselves, and it is clear to you how We dealt with them and We made (them) examples for you.

Mohammed Habib Shakir

And they have indeed planned their plan, but their plan is with Allah, though their plan was such that the mountains should pass away thereby.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Verily they have plotted their plot, and their plot is with Allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved.

Muhammad Sarwar

They devised evil plans which were so sinful that even the mountains could not endure them. All these were known to God.

Qaribullah & Darwish

They plotted their plots, but their plots are (known) to Allah, even though their plots were such as to move mountains.

Saheeh International

And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains.

Shah Faridul Haque

And indeed they carried out their scheme, and their scheming is within Allah’s control; and their scheme was not such that could move these mountains *. (* The revelations / signs of Allah.)

Talal Itani

They planned their plans, but their plans are known to God, even if their plans can eliminate mountains.

Wahiduddin Khan

They hatched their plots; but these plots were all within God's knowledge. Though their plots were such as to shake the mountains, God will bring their plots to nothing.

Yusuf Ali

Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills!
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.