English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة مريم ٧٨
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٧٨
Maryam-78, Surah Mary Verse-78
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
»
Maryam-78, Surah Mary Verse-78
Listen Quran 19/Maryam-78
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
Maryam-78, Surah Mary Verse-78
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 78
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
﴿٧٨﴾
19/Maryam-78:
Attaalaaaal gaayba amittahaaza indar raahmeani aahdea(aahdan).
Imam Iskender Ali Mihr
Has he gained the knowledge of the Unseen or has he made a covenant in the presence of the Most Beneficent?
Abdul Majid Daryabadi
Hath he looked unto the Unseen, or hath he taken of the Compassionate a covenant? *Chapter:19
Ali Quli Qarai
Has he come to know the Unseen, or taken a promise from the All-beneficent?
Ali Unal
Has he gained knowledge of the Unseen, or has he made a (particular, private) covenant with the All-Merciful?
Ahmed Ali
Has he peeped into the Unknown, or obtained a promise from Ar-Rahman?
Ahmed Raza Khan
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Amatul Rahman Omar
Has he looked into and gained knowledge of the unseen or has he taken a promise from the Most Gracious (God)?
Arthur John Arberry
What, has he observed the Unseen, or taken a covenant with the All-merciful?
Hamid Aziz
Have you seen him who disbelieves in Our signs, and says, "I shall surely be given wealth and children?"
Hilali & Khan
Has he known the unseen or has he taken a covenant from the Most Beneficent (Allah)?
Maulana Muhammad Ali
Hast thou seen him who disbelieves in Our messages and says: I shall certainly be given wealth and children?
Mohammed Habib Shakir
Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent God?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent?
Muhammad Sarwar
Has he the knowledge of the unseen or has the Beneficent God established such a binding agreement with Him?
Qaribullah & Darwish
Has he gained knowledge of the Unseen? Or taken a covenant with the Merciful?
Saheeh International
Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?
Shah Faridul Haque
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Talal Itani
Did he look into the future, or did he receive a promise from the Most Merciful?
Wahiduddin Khan
Has he looked to the unseen, or has he made a pledge to the Merciful One?
Yusuf Ali
Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98