English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢١٧

Yunus 71-78, Quran - Juz' 11 - Page 217

Juz'-11, Page-217 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Page-217 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Page-217 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ ﴿٧١﴾
10/Yunus-71: Vatlu aalayhim nabaa nooh(noohın), iz keala li kaavmihee yea kaavmi in keana kaburaa aalaykum maakeamee va tazkeeree bi eayeatilleahi fa aalealleahi tavakkaltu fa acmioo amrakum va shuraakeaakum summa lea yakun amrukum aalaykum gummatan summaakdoo ilayya va lea tunziroon(tunziroona).
And recite to them the news of Noah. He had said to his people: “O my people! If my stay (with you) and my reminding of the Verses of Allah is hard on you, then I put my trust in Allah. Then you and your associates, resolve upon your affairs, then let not your affairs be a worry to you. Then have it executed against me and give me no respite”. (71)
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٧٢﴾
10/Yunus-72: Fa in tavallaytum fa mea saaltukum min acrin, in acriya illea aalealleahi va umirtu an akoona minal muslimeen(muslimeena).
But if you turn away, I do not ask for any wage from you either. (If any) my wage is only with Allah, and I am commanded to be of those who submitted to Him. (72)
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾
10/Yunus-73: Fa kazzaboohu fa naccayneahu va man maaahu feel fulki va caaalneahum haaleaifa va aagraaknealazeena kazzaboo bi eayeatinea, faanzur kayfa keana eakıbatul munzareen(munzareena).
But they belied him. Then We delivered him and those with him in the Ark and We made them vicegerents and drowned those who belied Our Verses. See then what the end of the warned was. (73)
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ ﴿٧٤﴾
10/Yunus-74: Summa baaasnea min baa’dihee rusulan ilea kaavmihim fa ceaoohum bil bayyineati fa mea keanoo li yu’minoo bimea kazzaboo bihee min kaabl(kaablu), kazealika naatbau aalea kuloobil mugtadeen(mugtadeena).
Then We sent after him Messengers to their people. They brought them clear proofs. But they were not to believe in that which they had (reached Hidayet before but then) denied before. Thus We seal up the hearts of those who exceed the limits. (74)
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ ﴿٧٥﴾
10/Yunus-75: Summa baaasnea min baa’dihim moosea va hearoona ilea fir’aavna va maleaihee bi eayeatinea fastakbaroo va keanoo kaavman mucrimeen(mucrimeena).
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his elites with our Verses, but they behaved arrogantly and became a guilty people. (75)
فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿٧٦﴾
10/Yunus-76: Fa lammea ceaahumul haakku min indinea kealoo inna heazea la sıhrun mubeen(mubeenun).
So when the truth came to them from Us, they said: “This is most surely a clear magic”. (76)
قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ ﴿٧٧﴾
10/Yunus-77: Keala moosea a takooloona lil haakkı lammea ceaakum, a sıhrun heazea, va lea yuflihus seahıroon(seahıroona).
Moses said: “Do you talk about the truth when it has come to you? Is it magic”? And the magicians never have Salvation. (77)
قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ ﴿٧٨﴾
10/Yunus-78: Kealoo a ci’tanea li talfitanea aammea vacadnea aalayhi eabeaanea va takoona lakumeal kibriyeau feel aard(aardı), va mea naahnu lakumea bi mu’mineen(mu’mineena).
They said: “Have you come to us to turn us away from what we found our fathers upon and that the greatness in the land should be for you two? And We are not going to believe in you two”. (78)