English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٥ / صفحة ٣٠٠

Al-Kahf 54-61, Quran - Juz' 15 - Page 300

Juz'-15, Page-300 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-15, Page-300 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-15, Page-300 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا ﴿٥٤﴾
18/Al-Kahf-54: Va lakaad saarraafnea fee heazal kur'eani lin neasi min kulli masal(masalin), va keanal inseanu aksara shay'in cadalea(cadalan).
And certainly We have explained in this Qur’ân every kind of matter (examples) to mankind. And mankind has ever been, most of anything, prone to dispute. (54)
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا ﴿٥٥﴾
18/Al-Kahf-55: Va mea manaaan neasa an yu’minoo iz ceaa humul hudea va yastaagfiroo raabbahum illea an ta’tiyahum sunnatul avvaleena av ya’tiyahumul aazeabu kubulea(kubulan).
And what prevents men from believing when Hidayet comes to them (when they are invited to Hidayet), and from asking forgiveness from their Lord, is that what happened to the ancients did not overtake them, or that the torment did not come face to face with them. (55)
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا ﴿٥٦﴾
18/Al-Kahf-56: Va mea nursilul mursaleena illea mubashshireena va munzireen(munzireena), va yuceadilullazeena kafaroo bil beatılı li yudhıdoo bihil haakkaa vattahaazoo eayeatee va mea unziroo huzuvea(huzuvan).
We do not send Messengers except as givers of glad tidings and as Warners. Those who disbelieve (however) dispute with false argument, in order to refute the truth, and they take My Verses and that with which they are warned for a mockery. (56)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا ﴿٥٧﴾
18/Al-Kahf-57: Va man aazlamu mimman zukkira bi eayeati raabbihee fa aa’raadaa aanhea va nasiya mea kaaddamat yadeah(yadeahu), innea caaalnea aalea kuloobihim akinnatan an yafkaahoohu va fee eazeanihim vaakrea(vaakran) va in tad’uhum ilal hudea fa lan yahtadoo izan abadea(abadan).
Who is more unjust than he who is reminded of the Verses of his Lord, then he turns away from them and forgets what his two hands have sent before (his sins)? Surely We have placed a covering (Ekinnet) over their hearts lest they should understand it and a heaviness (that hinders from hearing) in their ears. If you call them to Hidayet, even then they will never attain Hidayet. (57)
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا ﴿٥٨﴾
18/Al-Kahf-58: Va raabbukal gaafooru zur raahmah(raahmati), lav yueahızuhum bi mea kasaboo la aaccala lahumul aazeab(aazeaba), bal lahum mav’ıdun lan yacidoo min doonihee mav’ilea(mav’ilan).
Your Lord is the Owner of Forgiveness and Mercy. Were He to question them, He would certainly have hastened the torment for them. No, for them there is an appointed time. They shall not find a refuge with other than Him (Allah). (58)
وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا ﴿٥٩﴾
18/Al-Kahf-59: Va tilkal kurea ahlakneahum lammea zaalamoo va caaalnea li mahlikihim mav’ıdea(mav’ıdan).
And these countries (population), We destroyed them when they did wrong. And We appointed a fixed time for their destruction. (59)
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا ﴿٦٠﴾
18/Al-Kahf-60: Va iz keala moosea li fateahu lea abrahu haattea ablugaa macmaaal baahrayni av amdıya hukubea(hukuban).
And Moses had said to his young company: “I will continue my way until I reach the junction of the two seas or I will go on for years (for a long time)”. (60)
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا ﴿٦١﴾
18/Al-Kahf-61: Fa lammea balagaa macmaaa baynihimea nasiyea hootahumea fattahaaza sabeelahu feel baahri sarabea(saraban).
So when they had reached the junction of the two (seas) they both forgot their fish, and it took its way into the sea. (61)