English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٢

Ya Sin 28-40, Quran - Juz' 23 - Page 442

Juz'-23, Page-442 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-442 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-442 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاء وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴿٢٨﴾
36/Ya Sin-28: Va mea anzalnea aalea kaavmihee min baa’dihee min cundin minas sameai va mea kunnea munzileen(munzileena).
And We did not send down upon his people after him an army from the heaven, nor did We ever command them to be sent. (28)
إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ ﴿٢٩﴾
36/Ya Sin-29: In keanat illea saayhaatan veahıdatanfa izea hum heamidoon(heamidoona).
(Their punishment) was nothing but a single Saihah (a violent sound wave). Then they became the ones that turned off. (29)
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٣٠﴾
36/Ya Sin-30: Yea haasratan aalal ıbead(ıbeadi), mea ya’teehim min rasoolin illea keanoo bihee yastahzioon(yastahzioona).
Shame on those servants! There never came a Messenger to them but they used to mock at him (they mocked them all). (30)
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنْ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِعُونَ ﴿٣١﴾
36/Ya Sin-31: A lam yarav kam ahlaknea kaablahum minal kurooni annahum ilayhim lea yarcioon(yarcioona).
Have they not seen how many of the generations We destroyed before them that they (those who had been destroyed) did not return to them? (31)
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٣٢﴾
36/Ya Sin-32: Va in kullun lammea cameeun ladaynea muhdaaroon(muhdaaroona).
And when all will gather together they (too) will be made to be present in Our Presence. (32)
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ﴿٣٣﴾
36/Ya Sin-33: Va eayatun lahumul aardul maytah(maytatu), aahyayneahea va aahracnea minhea haabban fa minhu ya’kuloon(ya’kuloona).
And the dead earth is a Sign (miracle) for them. We revived it and We brought forth from it grains so that they eat thereof. (33)
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنْ الْعُيُونِ ﴿٣٤﴾
36/Ya Sin-34: Va caaalnea feehea canneatin min naaheelin va aa’neabin va faccarnea feehea minal uyoon(uyooni).
And We have made therein gardens of date-palms and grapevines and We have caused springs of water to gush forth therein. (34)
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٣٥﴾
36/Ya Sin-35: Li ya’kuloo min samarihee va mea eamilathu aydeehim, a fa lea yashkuroon(yashkuroona).
That they may eat of the fruit thereof, and what their hands made it. Will they not then be still grateful? (35)
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٦﴾
36/Ya Sin-36: Subheanallazee haalaakaal azveaca kullahea mimmea tunbitulaardu va min anfusihim va mimmea lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
Glory be to Him Who created all the pairs of what the earth grows, and of their souls and of what they do not know. (36)
وَآيَةٌ لَّهُمْ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ﴿٣٧﴾
36/Ya Sin-37: Va eayatun lahumul layl(laylu), naslahu minhun naheara fa izea hum muzlimoon(muzlimoona).
And the night is a Sign for them. We strip it of the day, and behold, they are in the darkness. (37)
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٣٨﴾
36/Ya Sin-38: Vash shamsu tacree li mustakaarrin lahea, zealika taakdeerul aazeezil aaleem(aaleemi).
And the sun runs on in its orbit made steady for it. That is the Ordinance of the All-Mighty, the All-Knowing. (38)
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ ﴿٣٩﴾
36/Ya Sin-39: Val kaamara kaaddarneahu maneazila haattea eadakal urcoonil kaadeem(kaadeemi).
And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it returns (from the form of the full moon to the crescent moon) like the old dried curved date stalk. (39)
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿٤٠﴾
36/Ya Sin-40: Lash shamsu yanbagee lahea an tudrikal kaamara va lal laylu seabikun nahear(naheari), va kullun fee falakin yasbahoon(yasbahoona).
It is not for the sun to over-take the moon, nor does the night outstrip the day; and all float on in their orbit. (40)