English [Change]

Adh-Dhariyat-2, Surah The Wind that Scatter Verse-2

51/Adh-Dhariyat-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Adh-Dhariyat-2, Surah The Wind that Scatter Verse-2

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 2

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ﴿٢﴾
51/Adh-Dhariyat-2: Fal heamileati vıkran.

Imam Iskender Ali Mihr

And those that bear the burden (the clouds loaded with rain).

Abdul Majid Daryabadi

And the clouds bearing a load.

Ali Quli Qarai

by the [rain] bearing [clouds] laden [with water];

Ali Unal

And those that (like clouds) bear heavy burdens:

Ahmed Ali

And those who bear the load (of rain),

Ahmed Raza Khan

Then by oath of those which carry the burdens.

Amatul Rahman Omar

They carry (their blessed) load (of truth),

Arthur John Arberry

and the burden-bearers

Hamid Aziz

And those that lift and bear heavy loads,

Hilali & Khan

And (the clouds) that bear heavy weight of water;

Maulana Muhammad Ali

By those scattering broadcast!

Mohammed Habib Shakir

Then those clouds bearing the load (of minute things in space).

Muhammad Marmaduke Pickthall

And those that bear the burden (of the rain)

Muhammad Sarwar

by the clouds which are heavily loaded with water,

Qaribullah & Darwish

then the bearers of weight (the clouds),

Saheeh International

And those [clouds] carrying a load [of water]

Shah Faridul Haque

Then by oath of those which carry the burdens.

Talal Itani

And those carrying loads.

Wahiduddin Khan

and those that bear the burden [of the rain],

Yusuf Ali

And those that lift and bear away heavy weights;
2