English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٢٣
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٢٣
Adh-Dhariyat-23, Surah The Wind that Scatter Verse-23
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-23, Surah The Wind that Scatter Verse-23
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-23
0
5
10
15
20
20
21
22
23
24
25
26
33
38
43
48
53
58
Adh-Dhariyat-23, Surah The Wind that Scatter Verse-23
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 23
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
﴿٢٣﴾
51/Adh-Dhariyat-23:
Fa va raabbis sameai val aardı innahu la haakkun misla mea annakum tantıkoon(tantıkoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore by the Lord, the heaven and the earth; that is most surely the truth, as much as what you speak.
Abdul Majid Daryabadi
By the Lord of the heaven and the earth it is sure, even as it is a fact that ye are speaking.
Ali Quli Qarai
By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak.
Ali Unal
Then, by the Lord of the heaven and the earth, this (promise) is as much (a fact conveyed to you) as that you speak.
Ahmed Ali
By the Lord of the heavens and the earth, this is certainly true even as you speak.
Ahmed Raza Khan
So by oath of the Lord of the heavens and the earth, this Qur’an is the Truth, in the same language that you speak.
Amatul Rahman Omar
By the Lord of the heavens and the earth that which you are promised is true. It is as true as the fact that you can speak to one another.
Arthur John Arberry
So by the Lord of heaven and earth, it is as surely true as that you have speech.
Hamid Aziz
And by the Lord of the heavens and the earth! It is most surely the truth, even as you speak.
Hilali & Khan
Then, by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth (i.e. what has been promised to you), just as it is the truth that you can speak.
Maulana Muhammad Ali
And in the heavens is your sustenance and that which you are promised.
Mohammed Habib Shakir
And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.
Muhammad Sarwar
This, by the Lord of the heavens and the earth is as certain as your ability to speak.
Qaribullah & Darwish
So by the Lord of heaven and earth, it is as true as your speech.
Saheeh International
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
Shah Faridul Haque
So by oath of the Lord of the heavens and the earth, this Qur’an is the Truth, in the same language that you speak.
Talal Itani
By the Lord of the heaven and the earth, it is as true as the fact that you speak.
Wahiduddin Khan
By the Lord of the heaven and the earth, it is certainly the truth. It is as true as your ability to speak.
Yusuf Ali
Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.
0
5
10
15
20
20
21
22
23
24
25
26
33
38
43
48
53
58