English [Change]

Adh-Dhariyat-23, Surah The Wind that Scatter Verse-23

51/Adh-Dhariyat-23 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

Adh-Dhariyat-23, Surah The Wind that Scatter Verse-23

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 23

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾
51/Adh-Dhariyat-23: Fa va raabbis sameai val aardı innahu la haakkun misla mea annakum tantıkoon(tantıkoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Therefore by the Lord, the heaven and the earth; that is most surely the truth, as much as what you speak.

Abdul Majid Daryabadi

By the Lord of the heaven and the earth it is sure, even as it is a fact that ye are speaking.

Ali Quli Qarai

By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak.

Ali Unal

Then, by the Lord of the heaven and the earth, this (promise) is as much (a fact conveyed to you) as that you speak.

Ahmed Ali

By the Lord of the heavens and the earth, this is certainly true even as you speak.

Ahmed Raza Khan

So by oath of the Lord of the heavens and the earth, this Qur’an is the Truth, in the same language that you speak.

Amatul Rahman Omar

By the Lord of the heavens and the earth that which you are promised is true. It is as true as the fact that you can speak to one another.

Arthur John Arberry

So by the Lord of heaven and earth, it is as surely true as that you have speech.

Hamid Aziz

And by the Lord of the heavens and the earth! It is most surely the truth, even as you speak.

Hilali & Khan

Then, by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth (i.e. what has been promised to you), just as it is the truth that you can speak.

Maulana Muhammad Ali

And in the heavens is your sustenance and that which you are promised.

Mohammed Habib Shakir

And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.

Muhammad Sarwar

This, by the Lord of the heavens and the earth is as certain as your ability to speak.

Qaribullah & Darwish

So by the Lord of heaven and earth, it is as true as your speech.

Saheeh International

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.

Shah Faridul Haque

So by oath of the Lord of the heavens and the earth, this Qur’an is the Truth, in the same language that you speak.

Talal Itani

By the Lord of the heaven and the earth, it is as true as the fact that you speak.

Wahiduddin Khan

By the Lord of the heaven and the earth, it is certainly the truth. It is as true as your ability to speak.

Yusuf Ali

Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.
23