English [Change]

Adh-Dhariyat-48, Surah The Wind that Scatter Verse-48

51/Adh-Dhariyat-48 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

Adh-Dhariyat-48, Surah The Wind that Scatter Verse-48

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 48

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾
51/Adh-Dhariyat-48: Val aardaa farashneahea fa ni’mal meahidoon(meahidoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And the earth; We have made it a mattress. How Excellent Organizer!

Abdul Majid Daryabadi

And the earth! We have stretched it forth beneath; an excellent Spreader are We!

Ali Quli Qarai

And We have spread out the earth, so how excellent spreaders We have been!

Ali Unal

And the earth, We have spread it out, and how excellent We are in spreading it out (like a cradle).

Ahmed Ali

We spread the earth a carpet; what comfort We provide!

Ahmed Raza Khan

And We made the earth a base, so how well do We lay out!

Amatul Rahman Omar

And the earth, We have spread it out and how excellently We lay things out.

Arthur John Arberry

And the earth -- We spread it forth; O excellent Smoothers!

Hamid Aziz

And the earth, We have spread it out; how gracious was the Spreader thereof.

Hilali & Khan

And We have spread out the earth, how Excellent Spreader (thereof) are We!

Maulana Muhammad Ali

And the heaven, We raised it high with power, and We are Makers of the vast extent.

Mohammed Habib Shakir

And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!

Muhammad Sarwar

We have spread out the earth and how brilliantly it is spread!

Qaribullah & Darwish

and We cradled the earth. And We are the Best of Cradlers.

Saheeh International

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

Shah Faridul Haque

And We made the earth a base, so how well do We lay out!

Talal Itani

And the earth—We spread it out—How well We prepared it!

Wahiduddin Khan

We have spread out the earth, how well We have spread it out,

Yusuf Ali

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!
48