English [Change]

Al-A'la-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-A'la-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'la - verse 4

سورة الأعـلى

Surah Al-A'la

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى ﴿٤﴾
87/Al-A'la-4: Vallazee aahracal mar’ea.

Imam Iskender Ali Mihr

And that He brought forth the herbage (greens) from earth.

Abdul Majid Daryabadi

And Who bringeth forth the pasturage,

Ali Quli Qarai

who brought forth the pasture

Ali Unal

And Who brings forth herbage,

Ahmed Ali

Who brings out the pastures

Ahmed Raza Khan

The One Who produced pasture.

Amatul Rahman Omar

And Who brings forth the pasturage,

Arthur John Arberry

who brought forth the pasturage

Hamid Aziz

Who brings forth the pasture,

Hilali & Khan

And Who brings out the pasturage,

Maulana Muhammad Ali

Then makes it dried up, dust-coloured.

Mohammed Habib Shakir

And Who brings forth herbage,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who bringeth forth the pasturage,

Muhammad Sarwar

It is He who has caused the grass to grow,

Qaribullah & Darwish

who brings forth the pastures,

Saheeh International

And who brings out the pasture

Shah Faridul Haque

The One Who produced pasture.

Talal Itani

He who produces the pasture.

Wahiduddin Khan

who brings forth green pasture,

Yusuf Ali

And Who bringeth out the (green and luscious) pasture,
4