English [Change]

Al-A'la-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Al-A'la-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'la - verse 5

سورة الأعـلى

Surah Al-A'la

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَجَعَلَهُ غُثَاء أَحْوَى ﴿٥﴾
87/Al-A'la-5: Fa caaalahu guseaan aahvea.

Imam Iskender Ali Mihr

Then turned it into black refuse.

Abdul Majid Daryabadi

Then maketh it to stubble dusky.

Ali Quli Qarai

and then turned it into a black scum.

Ali Unal

Then turns it to dark-colored, rotten stubble.

Ahmed Ali

Then reduces them to rusty rubbish.

Ahmed Raza Khan

Then made it dry and dark.

Amatul Rahman Omar

And then turns it into dried up rubbish, gray coloured.

Arthur John Arberry

then made it a blackening wrack.

Hamid Aziz

Then turns it to dusky stubble!

Hilali & Khan

And then makes it dark stubble.

Maulana Muhammad Ali

We shall make thee recite so thou shalt not forget --

Mohammed Habib Shakir

Then makes it dried up, dust-colored.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then turneth it to russet stubble.

Muhammad Sarwar

then caused it to wither away.

Qaribullah & Darwish

then made it dry dark, flaky stubble,

Saheeh International

And [then] makes it black stubble.

Shah Faridul Haque

Then made it dry and dark.

Talal Itani

And then turns it into light debris.

Wahiduddin Khan

then turns it into black stubble.

Yusuf Ali

And then doth make it (but) swarthy stubble.
5