English [Change]

Al-An'am-160, Surah The Cattles Verse-160

6/Al-An'am-160 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
160

Al-An'am-160, Surah The Cattles Verse-160

Compare all English translations of Surah Al-An'am - verse 160

سورة الأنعام

Surah Al-An'am

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١٦٠﴾
6/Al-An'am-160: Man ceaa bil haasanati fa lahu aashru amsealihea, va man ceaa bis sayyiati fa lea yuczea illea mislahea va hum lea yuzlamoon(yuzlamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Whoever comes (before Allah) with a good deed, for him there are tenfold the like of it and whoever comes with an evil deed, he shall be recompensed only with the like of it and they shall not be wronged.

Abdul Majid Daryabadi

Whosoever will come with a virtue for him shall be then like thereof, and whosoever will come with a vice shall not be requited save with the like thereof; and they shall not be wronged.

Ali Quli Qarai

Whoever brings virtue shall receive [a reward] ten times its like; but whoever brings vice shall not be requited except with its like, and they will not be wronged.

Ali Unal

Whoever comes to God with a good deed will have ten times as much, and whoever comes with an evil deed, will be recompensed with only the like of it; and they will not be wronged.

Ahmed Ali

He who does a good deed will receive ten times its worth; and he who does evil will be requited to an equal degree; and no one will be wronged.

Ahmed Raza Khan

For one who brings one good deed, are ten like it; and one who brings an ill-deed will not be repaid but with one like it, and they will not be wronged.

Amatul Rahman Omar

Whosoever does good shall be repaid tenfold, but he who commits evil shall be recompensed only in proportion (to the evil done), and they shall not be dealt with unjustly.

Arthur John Arberry

Whoso brings a good deed shall have ten the like of it; and whoso brings an evil deed shall only be recompensed the like of it; they shall not be wronged.

Hamid Aziz

He who brings a good work shall receive tenfold the like thereof, but he who brings a bad work shall be recompensed only with the like thereof, for they shall not be wronged.

Hilali & Khan

Whoever brings a good deed (Islamic Monotheism and deeds of obedience to Allah and His Messenger SAW) shall have ten times the like thereof to his credit, and whoever brings an evil deed (polytheism, disbelief, hypocrisy, and deeds of disobedience to Allah and His Messenger SAW) shall have only the recompense of the like thereof, and they will not be wronged.

Maulana Muhammad Ali

As for those who split up their religion and became sects, thou hast no concern with them. Their affair is only with Allah, then He will inform them of what they did.

Mohammed Habib Shakir

Whoever brings a good deed, he shall have ten like it, and whoever brings an evil deed, he shall be recompensed only with the like of it, and they shall not be dealt with unjustly.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Whoso bringeth a good deed will receive tenfold the like thereof, while whoso bringeth an ill-deed will be awarded but the like thereof; and they will not be wronged.

Muhammad Sarwar

For a single good deed, one will be rewarded tenfold. But the recompense for a bad deed will be equal to that of the deed and no injustice will be done to anyone.

Qaribullah & Darwish

He who brings a good deed shall have tenfold of its like, but he who brings a sin shall be recompensed only for its like. None shall be wronged.

Saheeh International

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

Shah Faridul Haque

For one who brings one good deed, are ten like it; and one who brings an ill-deed will not be repaid but with one like it, and they will not be wronged.

Talal Itani

Whoever comes up with a good deed will have ten times its like; and whoever comes up with an evil deed will be repaid only with its equivalent—they will not be wronged.

Wahiduddin Khan

Whoever does a good deed will be repaid tenfold, but those who do a bad deed will only be repaid with its equivalent and they shall not be wronged.

Yusuf Ali

He that doeth good shall have ten times as much to his credit: He that doeth evil shall only be recompensed according to his evil: no wrong shall be done unto (any of) them.
160