English [Change]

Al-Anfal-45, Surah The Spoils of War Verse-45

8/Al-Anfal-45 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

Al-Anfal-45, Surah The Spoils of War Verse-45

Compare all English translations of Surah Al-Anfal - verse 45

سورة الأنفال

Surah Al-Anfal

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلَحُونَ ﴿٤٥﴾
8/Al-Anfal-45: Yea ayyuheallazeena eamanoo izea lakeetum fiatan fasbutoo vazkurulleaha kaseeraan laaallakum tuflihoon(tuflihoona).

Imam Iskender Ali Mihr

O you who believe (who are âmenû)! When you meet a party (an enemy force), then be patient and remember (repeat the Name of) Allah much, that you may have Salvation.

Abdul Majid Daryabadi

O Ye who believe! when ye meet a party, stand firm and remember Allah much, that haply ye may fare well.

Ali Quli Qarai

O you who have faith! When you meet a host [in battle], then stand firm, and remember Allah greatly so that you may be felicitous.

Ali Unal

O you who believe! When you meet a host in battle, stand firm and remember and mention God much, that you may triumph.

Ahmed Ali

O believers, when you meet an army, stand firm, and think of God a great deal that you may be blessed with success.

Ahmed Raza Khan

O People who Believe! When you meet an army, hold firm and remember Allah profusely, in order that you succeed.

Amatul Rahman Omar

O you who believe! when you encounter a host, remain steadfast, and remember Allâh much that you may triumph.

Arthur John Arberry

O believers, whensoever you encounter a host, then stand firm, and remember God frequently; haply so you will prosper.

Hamid Aziz

O you who believe! When you encounter a force, then stand firm and remember Allah much, that you may be successful (or may prosper)!

Hilali & Khan

O you who believe! When you meet (an enemy) force, take a firm stand against them and remember the Name of Allah much (both with tongue and mind), so that you may be successful.

Maulana Muhammad Ali

And when He showed them to you, when you met, as few in your eyes, and He made you to appear few in their eyes, in order that Allah might bring about a matter which had to be done. And to Allah are all affairs returned.

Mohammed Habib Shakir

O you who believe! when you meet a party, then be firm, and remember Allah much, that you may be successful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

O ye who believe! When ye meet an army, hold firm and think of Allah much, that ye may be successful.

Muhammad Sarwar

Believers, stand firm when you meet a band of your enemy and remember God often so that you may have everlasting happiness.

Qaribullah & Darwish

Believers, when you meet an army stand firm and remember Allah abundantly, in order that you are prosperous.

Saheeh International

O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allah much that you may be successful.

Shah Faridul Haque

O People who Believe! When you meet an army, hold firm and remember Allah profusely, in order that you succeed.

Talal Itani

O you who believe! When you meet a force, stand firm, and remember God much, so that you may prevail.

Wahiduddin Khan

Believers! When you encounter a party, remain firm and remember God much, so that you may succeed.

Yusuf Ali

O ye who believe! When ye meet a force, be firm, and call Allah in remembrance much (and often); that ye may prosper:
45