English [Change]

Al-Ankabut-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Al-Ankabut-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 26

سورة العنكبوت

Surah Al-Ankabut

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٦﴾
29/Al-Ankabut-26: Fa eamana lahu loot (lootun) va keala innee muheacirun ilea raabbee, innahu huval aazeezul haakeem(haakeemu).

Imam Iskender Ali Mihr

After that Lot believed in him (Abraham) (he depended on him) and he said: “I am indeed the one who will migrate to my Lord (I will have my spirit reach Allah while I am living). Surely, He is the All-Mighty (the Most Exalted), the All-Wise (the Owner of Judgment)”.

Abdul Majid Daryabadi

And Lut believed in him. And he said: verily I am going to migrate to my Lord; verily He is the Mighty, the Wise.

Ali Quli Qarai

Thereupon Lot believed in him, and he said, ‘Indeed I am migrating toward my Lord. Indeed He is the All-mighty, the All-wise.’

Ali Unal

Lot believed in him, and he (Abraham) said: "I am emigrating to my Lord (leaving my land and people for a place where I can practice my Religion). Surely, He is the All-Glorious with irresistible might (whomever He helps cannot be debased, and whomever He preserves does not fail), the All-Wise (in whatever He does and decrees there are many instances of wisdom).

Ahmed Ali

Then Lot believed in him; and (Abraham) said: "I will separate myself and take refuge in my Lord. Surely He is all-mighty and all-wise."

Ahmed Raza Khan

So Lut believed in him; and Ibrahim said, “I migrate towards my Lord; indeed only He is the Almighty, the Wise.”

Amatul Rahman Omar

And Lot became a believer because of him, and (Abraham) said, `I shall migrate (where I have been commanded to) by my Lord. He is the All-Mighty, the All-Wise.´

Arthur John Arberry

But Lot believed him; and he said, 'I will flee to my Lord; He is the All-mighty, the All-wise.'

Hamid Aziz

He said, "Verily, you take beside Allah idols, through mutual friendship in the life of this world; but on the Day of Judgment you shall deny each other, and shall curse each other, and your resort shall be the fire, and you shall have none to help."

Hilali & Khan

So Lout (Lot) believed in him [Ibrahim's (Abraham) Message of Islamic Monotheism]. He [Ibrahim (Abraham)] said: "I will emigrate for the sake of my Lord. Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise."

Maulana Muhammad Ali

So naught was the answer of his people except that they say: Slay him or burn him! But Allah delivered him from the fire. Surely therein are signs for a people who believe.

Mohammed Habib Shakir

And Lut believed in Him, and he said: I am fleeing to my Lord, surely He is the Mighty, the Wise.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Lot believed him, and said: Lo! I am a fugitive unto my Lord. Lo! He, only He, is the Mighty, the Wise.

Muhammad Sarwar

Only Lot believed in (Abraham) and said, "I seek refuge in my Lord, for He is Majestic and All-wise".

Qaribullah & Darwish

Lot believed him, and said: 'I will migrate to my Lord; He is the Almighty, the Wise'

Saheeh International

And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise."

Shah Faridul Haque

So Lut believed in him; and Ibrahim said, “I migrate towards my Lord; indeed only He is the Almighty, the Wise.”

Talal Itani

Then Lot believed in him, and said, “I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise.”

Wahiduddin Khan

Lot was the one who believed in him and said, "I shall migrate to another land for the sake of my Lord. He is the Mighty One, the Wise One."

Yusuf Ali

But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise."
26