English [Change]

Al-A'raf-124, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
124

Al-A'raf-124, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 124

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿١٢٤﴾
7/Al-A'raf-124: La ukaattıaanna aydiyakum va arculakum min hileafin summa la usaallibannakum acmaaeen(acmaaeena).

Imam Iskender Ali Mihr

I will certainly cut off your hands and your feet from opposite sides, then I will hang you all together.

Abdul Majid Daryabadi

Surely I will cut off your hands and feet on the opposite sides and thereafter I will crucify you all.

Ali Quli Qarai

Surely I will cut off your hands and feet on opposite sides, and then I will surely crucify all of you.’

Ali Unal

"I will certainly have your hands and feet cut off alternately, and then I will certainly have you crucified all together."

Ahmed Ali

"I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified."

Ahmed Raza Khan

“I swear I will cut off your hands and your feet from alternate sides and then crucify you all.”

Amatul Rahman Omar

`I will certainly have your hands and your feet cut off on alternate sides on account of (your) disobedience, then will I crucify you to death one and all making your death all the more painful.´

Arthur John Arberry

I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together.'

Hamid Aziz

I will cut off your hands and your feet from opposite sides, then I will crucify you every one!"

Hilali & Khan

"Surely, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, then I will crucify you all."

Maulana Muhammad Ali

Pharaoh said: You believe in Him before I give you permission! Surely this is a plot which you have plotted in the city, to turn out of it its people, but you shall know!

Mohammed Habib Shakir

1 will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, then will I crucify you all together.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one.

Muhammad Sarwar

I will cut off your hands and feet on the alternate sides and crucify you all."

Qaribullah & Darwish

I will cut off on opposite sides a hand and a foot, and then crucify you all'

Saheeh International

I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all."

Shah Faridul Haque

"I swear I will cut off your hands and your feet from alternate sides and then crucify you all."

Talal Itani

“I will cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will crucify you all.”

Wahiduddin Khan

I will cut off your hands and feet on alternate sides and then crucify you all!"

Yusuf Ali

"Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross."
124