English [Change]

Al-A'raf-125, Surah The Heights Verse-125

7/Al-A'raf-125 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
share on facebook  tweet  share on google  print  

Al-A'raf-125, Surah The Heights Verse-125

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 125

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿١٢٥﴾
7/Al-A'raf-125: Kealoo innea ilea raabbinea munkaaliboon(munkaaliboona).

Imam Iskender Ali Mihr

They said: “Indeed, we are the ones who turned back to our Lord”.

Abdul Majid Daryabadi

They said: verily unto our Lord we are turning.

Ali Quli Qarai

They said, ‘Indeed we shall return to our Lord.

Ali Unal

They responded: "Indeed, to our (true and everlasting) Lord are we bound to return.

Ahmed Ali

They answered: "We have (in any case) to go back to our Lord.

Ahmed Raza Khan

They said, “We shall return to our Lord.”

Amatul Rahman Omar

They, (however, remained firm and) said, `(Never mind) we have all to return to our Lord after all.

Arthur John Arberry

They said, 'Surely unto our Lord we are turning.

Hamid Aziz

They said, "Verily, we return unto our Lord!

Hilali & Khan

They said: "Verily, we are returning to our Lord.

Maulana Muhammad Ali

I shall certainly cut off your hands and your feet on opposites sides, then I shall crucify you all together!

Mohammed Habib Shakir

They said: Surely to our Lord shall we go back:

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: Lo! We are about to return unto our Lord!

Muhammad Sarwar

The magicians said, "We will certainly return to Our Lord.

Qaribullah & Darwish

They replied: 'We shall surely turn to our Lord.

Saheeh International

They said, "Indeed, to our Lord we will return.

Shah Faridul Haque

They said, "We shall return to our Lord."

Talal Itani

They said, “It is to our Lord that we will return.”

Wahiduddin Khan

They replied, "We shall surely return to our Lord.

Yusuf Ali

They said: "For us, We are but sent back unto our Lord: