English [Change]

Al-A'raf-83, Surah The Heights Verse-83

7/Al-A'raf-83 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

Al-A'raf-83, Surah The Heights Verse-83

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 83

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٨٣﴾
7/Al-A'raf-83: Fa ancayneahu va ahlahoo illeamraatahu keanat minal geabireen(geabireena).

Imam Iskender Ali Mihr

So We rescued him and his household, except his wife; she was of those who remained behind.

Abdul Majid Daryabadi

Then We delivered him and his household, save his wife: she was among the lingerers.

Ali Quli Qarai

Thereupon We delivered him and his family, except his wife; she was one of those who remained behind.

Ali Unal

Then We saved Lot and his household (who left the land upon Our command) except his wife, who was among those who stayed behind.

Ahmed Ali

But We saved him and his family, except for his wife who was one of those who stayed behind.

Ahmed Raza Khan

And We rescued him and his family, except his wife – she became of those who stayed behind.

Amatul Rahman Omar

And We saved him and his followers, except his wife who chose to be of those who stayed behind.

Arthur John Arberry

So We delivered him and his family, except his wife; she was one of those that tarried.

Hamid Aziz

But We saved him and his people, except his wife, who was of those who lagged behind;

Hilali & Khan

Then We saved him and his family, except his wife; she was of those who remained behind (in the torment).

Maulana Muhammad Ali

And the answer of his people was no other than that they said: Turn them out of your town; surely they are a people who aspire to purity!

Mohammed Habib Shakir

So We delivered him and his followers, except his wife; she was of those who remained behind.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We rescued him and his household, save his wife, who was of those who stayed behind.

Muhammad Sarwar

We saved (Lot) and his family except his wife who remained with the rest.

Qaribullah & Darwish

We saved him and all his family, except his wife, who was made to remain,

Saheeh International

So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers].

Shah Faridul Haque

And We rescued him and his family, except his wife - she became of those who stayed behind.

Talal Itani

But We saved him and his family, except for his wife; she was of those who lagged behind.

Wahiduddin Khan

So We saved him and his family -- except for his wife. She was one of those who stayed behind.

Yusuf Ali

But we saved him and his family, except his wife: she was of those who legged behind.
83