English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الفرقان ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٢٤
Al-Furqan-24, Surah The Criterion Verse-24
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
»
Al-Furqan-24, Surah The Criterion Verse-24
Listen Quran 25/Al-Furqan-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
Al-Furqan-24, Surah The Criterion Verse-24
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 24
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
﴿٢٤﴾
25/Al-Furqan-24:
AAsheabul cannati yavma izin haayrun mustakaarraan va aahsanu maakeelea(maakeelan).
Imam Iskender Ali Mihr
The dwellers of Heaven shall on the Day of Permission be in a better abiding place and a fairest resting-place.
Abdul Majid Daryabadi
Fellows of the Garden shall be on that Day in a goodly abode and a gocdly re pose.
Ali Quli Qarai
On that day the inhabitants of paradise will be in the best abode and an excellent resting place.
Ali Unal
Whereas the companions of Paradise will, on that Day, have appointed for them the best abode and the fairest place of repose.
Ahmed Ali
The inmates of Paradise will have a better abode that day, and a better resting place.
Ahmed Raza Khan
And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest.
Amatul Rahman Omar
(Only) the owners of Paradise will be better off with regard to (their) abode and happier still in respect of (their) place of repose.
Arthur John Arberry
The inhabitants of Paradise that day, better shall be their lodging, fairer their resting-place.
Hamid Aziz
And We will turn on to the works which they have done, and make them like dust scattered.
Hilali & Khan
The dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their Faith and righteousness) will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
Maulana Muhammad Ali
And We shall turn to the work they have done, so We shall render it as scattered motes.
Mohammed Habib Shakir
The dwellers of the garden shall on that day be in a better abiding-place and a better resting-place.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest;
Muhammad Sarwar
The dwellers of Paradise on that day will have the best residence and resting place.
Qaribullah & Darwish
On that Day, the companions of Paradise (will have) a better abode and a finer restingplace.
Saheeh International
The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
Shah Faridul Haque
And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest.
Talal Itani
The companions of Paradise on that Day will be better lodged, and more fairly accommodated.
Wahiduddin Khan
The inhabitants of the Garden will have the best residence and the finest lodging on that Day.
Yusuf Ali
The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74