English [Change]

Al-Furqan-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

Al-Furqan-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 24

سورة الفرقان

Surah Al-Furqan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا ﴿٢٤﴾
25/Al-Furqan-24: AAsheabul cannati yavma izin haayrun mustakaarraan va aahsanu maakeelea(maakeelan).

Imam Iskender Ali Mihr

The dwellers of Heaven shall on the Day of Permission be in a better abiding place and a fairest resting-place.

Abdul Majid Daryabadi

Fellows of the Garden shall be on that Day in a goodly abode and a gocdly re pose.

Ali Quli Qarai

On that day the inhabitants of paradise will be in the best abode and an excellent resting place.

Ali Unal

Whereas the companions of Paradise will, on that Day, have appointed for them the best abode and the fairest place of repose.

Ahmed Ali

The inmates of Paradise will have a better abode that day, and a better resting place.

Ahmed Raza Khan

And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest.

Amatul Rahman Omar

(Only) the owners of Paradise will be better off with regard to (their) abode and happier still in respect of (their) place of repose.

Arthur John Arberry

The inhabitants of Paradise that day, better shall be their lodging, fairer their resting-place.

Hamid Aziz

And We will turn on to the works which they have done, and make them like dust scattered.

Hilali & Khan

The dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their Faith and righteousness) will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.

Maulana Muhammad Ali

And We shall turn to the work they have done, so We shall render it as scattered motes.

Mohammed Habib Shakir

The dwellers of the garden shall on that day be in a better abiding-place and a better resting-place.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest;

Muhammad Sarwar

The dwellers of Paradise on that day will have the best residence and resting place.

Qaribullah & Darwish

On that Day, the companions of Paradise (will have) a better abode and a finer restingplace.

Saheeh International

The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.

Shah Faridul Haque

And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest.

Talal Itani

The companions of Paradise on that Day will be better lodged, and more fairly accommodated.

Wahiduddin Khan

The inhabitants of the Garden will have the best residence and the finest lodging on that Day.

Yusuf Ali

The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose.
24