English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الفرقان ٥١
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٥١
Al-Furqan-51, Surah The Criterion Verse-51
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
»
Al-Furqan-51, Surah The Criterion Verse-51
Listen Quran 25/Al-Furqan-51
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76
Al-Furqan-51, Surah The Criterion Verse-51
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 51
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
﴿٥١﴾
25/Al-Furqan-51:
Va lav shi’nea la baaasnea fee kulli kaaryatin nazeerea(nazeeran).
Imam Iskender Ali Mihr
And if We had willed, We would certainly have sent a Warner to every town.
Abdul Majid Daryabadi
And if We had willed, We would have raised up in each town a warner.
Ali Quli Qarai
Had We wished, We would have sent a warner to every town.
Ali Unal
Had We so willed, We could certainly have raised up a warner in every township.
Ahmed Ali
Had We pleased We could have raised a warner in every town.
Ahmed Raza Khan
If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village.
Amatul Rahman Omar
If We had so willed We would surely have raised (in place of universal Prophethood) a Warner in every town.
Arthur John Arberry
If We had willed, We would have raised up in every city a warner.
Hamid Aziz
And verily, We have repeated it (the lesson) in various ways among them that they may remember; but most of mankind begrudge aught save ingratitude.
Hilali & Khan
And had We willed, We would have raised a warner in every town.
Maulana Muhammad Ali
And certainly We repeat this to them that they may be mindful, but most men consent to naught but denying.
Mohammed Habib Shakir
And if We had pleased We would certainly have raised a warner in every town.
Muhammad Marmaduke Pickthall
If We willed, We could raise up a warner in every village.
Muhammad Sarwar
Had We wanted We could have sent a Prophet to every town.
Qaribullah & Darwish
Had it been Our will, We could have raised a warner in every village.
Saheeh International
And if We had willed, We could have sent into every city a warner.
Shah Faridul Haque
If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village.
Talal Itani
Had We willed, We could have sent to every town a warner.
Wahiduddin Khan
If We had so wished, We might have sent a warner into every town,
Yusuf Ali
Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76