English [Change]

Al-Furqan-76, Surah The Criterion Verse-76

25/Al-Furqan-76 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

Al-Furqan-76, Surah The Criterion Verse-76

Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 76

سورة الفرقان

Surah Al-Furqan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٧٦﴾
25/Al-Furqan-76: Healideena feehea, haasunat mustakaarran va mukeamea(mukeaman).

Imam Iskender Ali Mihr

There they abide forever. How excellent of an abode and a residing place.

Abdul Majid Daryabadi

Abiders therein: excellent it is as an abode and as a station.

Ali Quli Qarai

to abide in them [forever], an excellent station and abode.

Ali Unal

Therein to abide. How good it is as a final station and permanent abode.

Ahmed Ali

And abide there for ever: What an excellent destination and abode!

Ahmed Raza Khan

They shall abide in it forever; what an excellent abode and place of stay.

Amatul Rahman Omar

They will abide therein (for ever). How excellent it is as a lodging place (to rest) and how noble as an abode for permanent stay.

Arthur John Arberry

Therein they shall dwell forever; fair it is as a lodging-place and an abode.

Hamid Aziz

These shall be rewarded with a high place for that they were steadfast: and they will meet therein with welcome and peace,

Hilali & Khan

Abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell.

Maulana Muhammad Ali

These are rewarded with high places because they are patient, and are met therein with greetings and salutation,

Mohammed Habib Shakir

Abiding therein; goodly the abode and the resting-place.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Abiding there for ever. Happy is it as abode and station!

Muhammad Sarwar

They will live therein forever, the best abode and place of rest.

Qaribullah & Darwish

There they shall live for ever; a fine dwelling place, and residence.

Saheeh International

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.

Shah Faridul Haque

They shall abide in it forever; what an excellent abode and place of stay.

Talal Itani

Abiding therein forever—it is an excellent residence and destination.

Wahiduddin Khan

There they shall abide forever: a blessed dwelling and a blessed resting place.

Yusuf Ali

Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest!
76
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.