English [Change]

Al-Furqan-54, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

Al-Furqan-54, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 54

سورة الفرقان

Surah Al-Furqan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاء بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا ﴿٥٤﴾
25/Al-Furqan-54: Va huvallazee haalaakaa minal meai basharan fa caaalahoo nasaban va sıhrea(sıhraan), va keana raabbuka kaadeerea(kaadeeran).

Imam Iskender Ali Mihr

And He it is Who has created mankind from the water, then He has made for him kindred by blood and kindred by marriage. And your Lord is Omnipotent.

Abdul Majid Daryabadi

And it is He who hath created man from water, and then made for him kinship by blood and marriage. And thy Lord is ever potent.

Ali Quli Qarai

It is He who created the human being from water, then invested him with ties of blood and marriage, and your Lord is all-powerful.

Ali Unal

And He it is Who from a fluid has created human and made it (a male and female and, through them,) into a population through descent and marriage. And Your Lord is All-Powerful.

Ahmed Ali

It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity. Your Lord is omnipotent.

Ahmed Raza Khan

And it is He Who created man from water, then appointed relatives and in-laws for him; and your Lord is All Able.

Amatul Rahman Omar

And it is He Who created human being from water and has given him relations by descent and (kindred) by marriage (and thus sought to establish a civilization and social life based on oneness of humanity under oneness of God). And your Lord is All-Powerful.

Arthur John Arberry

And it is He who created of water a mortal, and made him kindred of blood and marriage; thy Lord is All-powerful.

Hamid Aziz

He it is who has set free the two bodies of water (rivers and seas), one palatable and sweet, and the other salty and bitter, and has set a barrier between them, forbidding passage.

Hilali & Khan

And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. And your Lord is Ever All-Powerful to do what He will.

Maulana Muhammad Ali

And He it is Who has made the two seas to flow freely, the one sweet, very sweet, and the other saltish, bitter. And between the two He has made a barrier and inviolable obstruction.

Mohammed Habib Shakir

And He it is Who has created man from the water, then He has made for him blood relationship and marriage relationship, and your Lord is powerful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever Powerful.

Muhammad Sarwar

It is He who has created the human being from water to have relationships of both lineage and wedlock. Your Lord has all power.

Qaribullah & Darwish

And it is He who created the human from water and gave him kindred of blood and of marriage. Your Lord is the Powerful.

Saheeh International

And it is He who has created from water a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation].

Shah Faridul Haque

And it is He Who created man from water, then appointed relatives and in-laws for him; and your Lord is All Able.

Talal Itani

And it is He who, from fluid, created the human being. Then He made relationships through marriage and mating. Your Lord is Omnipotent.

Wahiduddin Khan

It is He who has created human beings from water and He has granted them the ties of blood as well as marriage. Your Lord is all powerful.

Yusuf Ali

It is He Who has created man from water: then has He established relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power (over all things).
54