English [Change]

Al-Ghashiyah-3, Surah The Overwhelming Verse-3

88/Al-Ghashiyah-3 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
share on facebook  tweet  share on google  print  

Al-Ghashiyah-3, Surah The Overwhelming Verse-3

Compare all English translations of Surah Al-Ghashiyah - verse 3

سورة الغاشـيـة

Surah Al-Ghashiyah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ﴿٣﴾
88/Al-Ghashiyah-3: EAmilatun neasıbatun.

Imam Iskender Ali Mihr

Doing tiring things.

Abdul Majid Daryabadi

Travailing, worn.

Ali Quli Qarai

wrought-up and weary:

Ali Unal

Having toiled (in the world) only to weariness (with no portion in the Hereafter).

Ahmed Ali

Labouring, wearied out,

Ahmed Raza Khan

Labouring, striving hard.

Amatul Rahman Omar

Toil-worn and weary.

Arthur John Arberry

labouring, toilworn,

Hamid Aziz

Toiling, weary,

Hilali & Khan

Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).

Maulana Muhammad Ali

Entering burning Fire,

Mohammed Habib Shakir

Laboring, toiling,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Toiling, weary,

Muhammad Sarwar

troubled and tired as a result of their deeds in the past.

Qaribullah & Darwish

laboring, wornout,

Saheeh International

Working [hard] and exhausted.

Shah Faridul Haque

Labouring, striving hard.

Talal Itani

Laboring and exhausted.

Wahiduddin Khan

labouring, weary,

Yusuf Ali

Labouring (hard), weary,-