English [Change]

Al-Haqqah-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

Al-Haqqah-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Haqqah - verse 45

سورة الـحاقّـة

Surah Al-Haqqah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿٤٥﴾
69/Al-Haqqah-45: La ahaaznea minhu bil yameen(yameeni).

Imam Iskender Ali Mihr

We would certainly have seized him by his right side.

Abdul Majid Daryabadi

We surely had lain hold of him by the right hand.

Ali Quli Qarai

We would have surely seized him by the right hand

Ali Unal

We would certainly have seized him with might,

Ahmed Ali

We would have seized him by his right hand,

Ahmed Raza Khan

We would have definitely taken revenge from him.

Amatul Rahman Omar

We would have certainly seized him strongly by the right hand (and so deprived him of all his power),

Arthur John Arberry

We would have seized him by the right hand,

Hamid Aziz

We would certainly have seized him by the right hand,

Hilali & Khan

We surely should have seized him by his right hand (or with power and might),

Maulana Muhammad Ali

And not one of you could have withheld Us from him.

Mohammed Habib Shakir

We should certainly seize him by his right hand,

Muhammad Marmaduke Pickthall

We assuredly had taken him by the right hand

Muhammad Sarwar

We would have caught hold of him by his right hand

Qaribullah & Darwish

We would have seized him by the right hand

Saheeh International

We would have seized him by the right hand;

Shah Faridul Haque

We would have definitely taken revenge from him.

Talal Itani

We would have seized him by the right arm.

Wahiduddin Khan

We would indeed have seized him by his right hand

Yusuf Ali

We should certainly seize him by his right hand,
45