English [Change]

Al-Haqqah-8, Surah The Inevitable Verse-8

69/Al-Haqqah-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Haqqah-8, Surah The Inevitable Verse-8

Compare all English translations of Surah Al-Haqqah - verse 8

سورة الـحاقّـة

Surah Al-Haqqah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ﴿٨﴾
69/Al-Haqqah-8: Fa hal tarea lahum min beakıyah(beakıyatin).

Imam Iskender Ali Mihr

So are there any remains belonging to them, do you see any?

Abdul Majid Daryabadi

Beholdest thou any of them remaining?

Ali Quli Qarai

So do you see any remaining trace of them?

Ali Unal

Now do you see any of them remaining?

Ahmed Ali

Do you see any trace of them?

Ahmed Raza Khan

So do you see any survivor among them?

Amatul Rahman Omar

Now (when they are dead and gone) do you see any of their remnants?

Arthur John Arberry

Now dost thou see any remnant of them?

Hamid Aziz

Do you then see any of them remaining?

Hilali & Khan

Do you see any remnants of them?

Maulana Muhammad Ali

And they disobeyed the messenger of their Lord, so he punished them with a vehement punishment.

Mohammed Habib Shakir

Then seest thou any of them left surviving?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?

Muhammad Sarwar

Can you see any of their survivors?

Qaribullah & Darwish

Can you see any remnant of them now?

Saheeh International

Then do you see of them any remains?

Shah Faridul Haque

So do you see any survivor among them?

Talal Itani

Can you see any remnant of them?

Wahiduddin Khan

Do you see any vestige left of them now?

Yusuf Ali

Then seest thou any of them left surviving?
8