English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الجاثية ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الجاثية
»
سورة الجاثية ٢٢
Al-Jathiya-22, Surah The Kneeling Verse-22
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Jathiya
»
Al-Jathiya-22, Surah The Kneeling Verse-22
Listen Quran 45/Al-Jathiya-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Al-Jathiya-22, Surah The Kneeling Verse-22
Compare all English translations of Surah Al-Jathiya - verse 22
سورة الجاثية
Surah Al-Jathiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
﴿٢٢﴾
45/Al-Jathiya-22:
Va haalaakaalleahus sameaveati val aardaa bil haakkı va li tuczea kullu nafsin bimea kasabat va hum lea yuzlamoon(yuzlamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And Allah created the heavens and the earth with the truth and that every soul may be given what it has earned (reward or punishment), and they shall not be wronged.
Abdul Majid Daryabadi
And Allah hath created the heavens and the earth with purpose and that every soul may be recompensed for that which it hath earned. And they will not be wronged.
Ali Quli Qarai
Allah created the heavens and the earth with consummate wisdom, so that every soul may be requited for what it has earned, and they will not be wronged.
Ali Unal
God has created the heavens and the earth in truth (for meaningful purpose, on solid foundations of truth and embodying it), and so that every soul may be recompensed for what it has earned (in this world), and they will not be wronged.
Ahmed Ali
God has created the heavens and the earth with reason, so that He may reward each soul in accordance with what it has done; and no wrong will be done to them.
Ahmed Raza Khan
And Allah has created the heavens and the earth with the truth, and so that every soul is repaid for what it has earned, and they will not be wronged.
Amatul Rahman Omar
Allâh has created the heavens and the earth with an eternal purpose to ensure that every soul be recompensed according to his deeds and no one be done injustice to.
Arthur John Arberry
God created the heavens and the earth in truth, and that every soul may be recompensed for what it has earned; they shall not be wronged.
Hamid Aziz
And Allah created the heavens and the earth with Truth and that every soul may be rewarded for what it has earned and they shall not be wronged.
Hilali & Khan
And Allah has created the heavens and the earth with truth, in order that each person may be recompensed what he has earned, and they will not be wronged.
Maulana Muhammad Ali
Or do those who do evil deeds think that We shall make them as those who believe and do good -- their life and their death being equal? Evil is what they judge!
Mohammed Habib Shakir
And Allah created the heavens and the earth with truth and that every soul may be rewarded for what it has earned and they shall not be wronged.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Allah hath created the heavens and the earth with truth, and that every soul may be repaid what it hath earned. And they will not be wronged.
Muhammad Sarwar
God has created the heavens and the earth for a genuine purpose so that every soul will be duly recompensed for its deeds without being wronged.
Qaribullah & Darwish
Allah created the heavens and the earth in truth and that each soul shall be recompensed for what it earned, they shall not be wronged.
Saheeh International
And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged.
Shah Faridul Haque
And Allah has created the heavens and the earth with the truth, and so that every soul is repaid for what it has earned, and they will not be wronged.
Talal Itani
God created the heavens and the earth with justice, so that every soul will be repaid for what it has earned. And they will not be wronged.
Wahiduddin Khan
God has created the heavens and the earth for a true purpose, so that every soul may be rewarded for whatever it has earned, and no one will be wronged.
Yusuf Ali
Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them be wronged.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37