English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـجـمـعـة ٣
القرآن الكريم
»
سورة الـجـمـعـة
»
سورة الـجـمـعـة ٣
Al-Jumu'ah-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Jumu'ah
Listen Quran 62/Al-Jumu'ah-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Al-Jumu'ah-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Jumu'ah - verse 3
سورة الـجـمـعـة
Surah Al-Jumu'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٣﴾
62/Al-Jumu'ah-3:
Va eahaareena minhum lammea yalhaakoo bi him, va huval aazeezul haakeem(haakeemu).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who have not yet joined them from among them, and also the ones after them. And He is the All-Mighty (Superior), the All-Wise (the Owner of Judgment and Wisdom).
Abdul Majid Daryabadi
And also others of them who have not yet joined them. And He is the Mighty; the Wise.
Ali Quli Qarai
And to others from among them [as well] who have not yet joined them. And He is the All-mighty, the All-wise.
Ali Unal
And (with the same mission, He has sent him) to other peoples than them who have not yet joined them (in faith). He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Ahmed Ali
And for others among them who have not joined them yet. He is all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
And he (the Holy Prophet) bestows knowledge to others along with them, who have not yet joined them; and He only is the Most Honourable, the Wise.
Amatul Rahman Omar
And (He will raise this Prophet among) others of them (their brethren) who have not yet joined them. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Arthur John Arberry
and others of them who have not yet joined them. And He is the All-mighty, the All-wise.
Hamid Aziz
And others from among them who have not yet joined them (future converts); and He is the Mighty, the Wise.
Hilali & Khan
And He has sent him (Prophet Muhammad SAW) also to others among them (Muslims) who have not yet joined them (but they will come). And He (Allah) is the All-Mighty, the All-Wise.
Maulana Muhammad Ali
He it is Who raised among the illiterates a Messenger from among themselves, who recites to them His messages and purifies them, and teaches them the Book and the Wisdom -- though they were before certainly in manifest error --
Mohammed Habib Shakir
And others from among them who have not yet joined them; and He is the Mighty, the Wise.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Along with others of them who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise.
Muhammad Sarwar
and others who have not yet joined, and He will give them wisdom. Before this they had been in plain error. God is Majestic and All-wise.
Qaribullah & Darwish
together with others who have not as yet joined them. He is the Almighty, the Wise.
Saheeh International
And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Shah Faridul Haque
And he (the Holy Prophet) bestows knowledge to others along with them, who have not yet joined them; and He only is the Most Honourable, the Wise.
Talal Itani
And others from them, who have not yet joined them. He is the Glorious, the Wise.
Wahiduddin Khan
and to others also, from among them, who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise One.
Yusuf Ali
As well as (to confer all these benefits upon) others of them, who have not already joined them: And He is exalted in Might, Wise.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11