English [Change]

Al-Mursalat-44, Surah Those sent forth Verse-44

77/Al-Mursalat-44 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

Al-Mursalat-44, Surah Those sent forth Verse-44

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 44

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ ﴿٤٤﴾
77/Al-Mursalat-44: Innea kazealika naczeel muhsineen(muhsineena).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely this is how We reward the Al-Muhsinûn (good-doers).

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! in this wise We recompense the well-doers.

Ali Quli Qarai

Thus do We reward the virtuous.’

Ali Unal

Thus do We reward those who are devoted to doing good, aware that God is seeing them.

Ahmed Ali

That is how We reward the good.

Ahmed Raza Khan

This is how We reward the virtuous.

Amatul Rahman Omar

Truly that is how We reward the doers of good.

Arthur John Arberry

Even so do We recompense the good-doers.

Hamid Aziz

Surely thus do We reward the doers of good.

Hilali & Khan

Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).

Maulana Muhammad Ali

Woe on that day to the rejectors!

Mohammed Habib Shakir

Surely thus do We reward the doers of good.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Thus do We reward the good.

Muhammad Sarwar

Thus do We reward the righteous ones.

Qaribullah & Darwish

As such We recompense those who did good.

Saheeh International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Shah Faridul Haque

This is how We reward the virtuous.

Talal Itani

This is how We reward the doers of good.

Wahiduddin Khan

this is how We reward those who do good."

Yusuf Ali

Thus do We certainly reward the Doers of Good.
44