English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمـزّمّـل ١١
القرآن الكريم
»
سورة الـمـزّمّـل
»
سورة الـمـزّمّـل ١١
Al-Muzzammil-11, Surah The One Wraped in Garments Verse-11
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Muzzammil
»
Al-Muzzammil-11, Surah The One Wraped in Garments Verse-11
Listen Quran 73/Al-Muzzammil-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Al-Muzzammil-11, Surah The One Wraped in Garments Verse-11
Compare all English translations of Surah Al-Muzzammil - verse 11
سورة الـمـزّمّـل
Surah Al-Muzzammil
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
﴿١١﴾
73/Al-Muzzammil-11:
Va zarnee val mukazzibeena uleen naa’mati va mahhilhum kaaleelea(kaaleelan).
Imam Iskender Ali Mihr
And leave to Me the owners of blessings who belie, and respite them a little.
Abdul Majid Daryabadi
And let Me alone with the beliers, owners of ease: and respite thou them a little.
Ali Quli Qarai
Leave Me [to deal] with the deniers, the opulent, and give them a little respite.
Ali Unal
And leave Me alone to deal with those who enjoy God’s worldly blessings and yet obstinately persist in denying (Our Revelations), and grant them respite for a little while.
Ahmed Ali
Leave those to Me who deny, the lovers of ease and comfort; and bear with them for a while.
Ahmed Raza Khan
And leave them to Me – these wealthy deniers – and give them some respite.
Amatul Rahman Omar
Leave Me to (deal with) those who belie (the truth) and who are possessors of ease and plenty. And give them a little respite.
Arthur John Arberry
Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little,
Hamid Aziz
And leave Me to deal with the rejecters, the possessors of ease and plenty, and bear with them a little.
Hilali & Khan
And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses, etc.), and those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while.
Maulana Muhammad Ali
And food that chokes and a painful chastisement.
Mohammed Habib Shakir
And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.
Muhammad Sarwar
Leave the prosperous disbelievers to Me and give them respite for a little while;
Qaribullah & Darwish
Leave to Me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while.
Saheeh International
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
Shah Faridul Haque
And leave them to Me – these wealthy deniers – and give them some respite.
Talal Itani
And leave Me to those who deny the truth, those of luxury, and give them a brief respite.
Wahiduddin Khan
Leave it to Me to deal with the deniers, who live a life of comfort, and bear with them a little longer.
Yusuf Ali
And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20