English [Change]

Al-Muzzammil-11, Surah The One Wraped in Garments Verse-11

73/Al-Muzzammil-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Al-Muzzammil-11, Surah The One Wraped in Garments Verse-11

Compare all English translations of Surah Al-Muzzammil - verse 11

سورة الـمـزّمّـل

Surah Al-Muzzammil

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ﴿١١﴾
73/Al-Muzzammil-11: Va zarnee val mukazzibeena uleen naa’mati va mahhilhum kaaleelea(kaaleelan).

Imam Iskender Ali Mihr

And leave to Me the owners of blessings who belie, and respite them a little.

Abdul Majid Daryabadi

And let Me alone with the beliers, owners of ease: and respite thou them a little.

Ali Quli Qarai

Leave Me [to deal] with the deniers, the opulent, and give them a little respite.

Ali Unal

And leave Me alone to deal with those who enjoy God’s worldly blessings and yet obstinately persist in denying (Our Revelations), and grant them respite for a little while.

Ahmed Ali

Leave those to Me who deny, the lovers of ease and comfort; and bear with them for a while.

Ahmed Raza Khan

And leave them to Me – these wealthy deniers – and give them some respite.

Amatul Rahman Omar

Leave Me to (deal with) those who belie (the truth) and who are possessors of ease and plenty. And give them a little respite.

Arthur John Arberry

Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little,

Hamid Aziz

And leave Me to deal with the rejecters, the possessors of ease and plenty, and bear with them a little.

Hilali & Khan

And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses, etc.), and those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while.

Maulana Muhammad Ali

And food that chokes and a painful chastisement.

Mohammed Habib Shakir

And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.

Muhammad Sarwar

Leave the prosperous disbelievers to Me and give them respite for a little while;

Qaribullah & Darwish

Leave to Me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while.

Saheeh International

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

Shah Faridul Haque

And leave them to Me – these wealthy deniers – and give them some respite.

Talal Itani

And leave Me to those who deny the truth, those of luxury, and give them a brief respite.

Wahiduddin Khan

Leave it to Me to deal with the deniers, who live a life of comfort, and bear with them a little longer.

Yusuf Ali

And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.
11