English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـلـم ٤
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٤
Al-Qalam-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
Listen Quran 68/Al-Qalam-4
1
2
3
4
5
6
7
14
19
24
29
34
39
44
49
Al-Qalam-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 4
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
﴿٤﴾
68/Al-Qalam-4:
Va innaka la aalea hulukın aazeem(aazeemin).
Imam Iskender Ali Mihr
And most surely you are on a high level of morality.
Abdul Majid Daryabadi
And verily thou art of a high and noble disposition.
Ali Quli Qarai
and indeed you possess a great character.
Ali Unal
You are surely of a sublime character and do act by a sublime pattern of conduct.
Ahmed Ali
For you are verily born of sublime nature.
Ahmed Raza Khan
And indeed you possess an exemplary character.
Amatul Rahman Omar
And you possess outstandingly high standard of moral (excellence).
Arthur John Arberry
surely thou art upon a mighty morality.
Hamid Aziz
And most surely you have the most sublime (or exalted) character.
Hilali & Khan
And verily, you (O Muhammad SAW) are on an exalted standard of character.
Maulana Muhammad Ali
Which of you is mad.
Mohammed Habib Shakir
And surely thou hast sublime morals.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo! thou art of a tremendous nature.
Muhammad Sarwar
You have attained a high moral standard.
Qaribullah & Darwish
Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality.
Saheeh International
And indeed, you are of a great moral character.
Shah Faridul Haque
And indeed you possess an exemplary character.
Talal Itani
And you are of a great moral character.
Wahiduddin Khan
For you are truly of a sublime character.
Yusuf Ali
And thou (standest) on an exalted standard of character.
1
2
3
4
5
6
7
14
19
24
29
34
39
44
49