English [Change]

Al-Qalam-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Al-Qalam-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 5

سورة الـقـلـم

Surah Al-Qalam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾
68/Al-Qalam-5: Fa sa tubsıru va yubsıroon(yubsıroona).

Imam Iskender Ali Mihr

So you shall soon see, and they too shall see.

Abdul Majid Daryabadi

Anon thou wilt see and they will see:

Ali Quli Qarai

You will see and they will see,

Ali Unal

Soon you will see and they will see

Ahmed Ali

So you will see, and they will realise,

Ahmed Raza Khan

So very soon, you will see and they too will realise –

Amatul Rahman Omar

And you shall soon know and so will these (- the disbelievers),

Arthur John Arberry

So thou shalt see, and they will see,

Hamid Aziz

Soon will you see, and they too shall see,

Hilali & Khan

You will see, and they will see,

Maulana Muhammad Ali

Surely thy Lord knows best who is erring from His way, and He knows best those who go aright.

Mohammed Habib Shakir

Soon wilt thou see, and they will see,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And thou wilt see and they will see

Muhammad Sarwar

You will see and they will also see

Qaribullah & Darwish

You shall see and they will see

Saheeh International

So you will see and they will see

Shah Faridul Haque

So very soon, you will see and they too will realise -

Talal Itani

You will see, and they will see.

Wahiduddin Khan

Soon you will see, as will they,

Yusuf Ali

Soon wilt thou see, and they will see,
5