English [Change]

Al-Qasas-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

Al-Qasas-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 69

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٦٩﴾
28/Al-Qasas-69: Va raabbuka yaa’lamu mea tukinnu sudooruhum va mea yu’linoon(yu’linoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And your Lord knows what their bosoms conceal and what is known (what they do not conceal).

Abdul Majid Daryabadi

And thy Lord knoweth that which their breasts conceal and that which they make known.

Ali Quli Qarai

Your Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose.

Ali Unal

Your Lord knows whatever their bosoms conceal and whatever they disclose.

Ahmed Ali

Your Lord well knows what they hide in their breasts and what they disclose.

Ahmed Raza Khan

And your Lord knows what is hidden in their breasts, and what they disclose.

Amatul Rahman Omar

Your Lord knows what they keep secret in their hearts, and (He knows) all that they profess.

Arthur John Arberry

And thy Lord knows what their breasts conceal and what they publish.

Hamid Aziz

For your Lord brings to pass what He pleases and chooses; they have never the choice! Glorified be Allah and exalted above all they associate with Him!

Hilali & Khan

And your Lord knows what their breasts conceal, and what they reveal.

Maulana Muhammad Ali

But as to him who repents and believes and does good, maybe he will be among the successful.

Mohammed Habib Shakir

And your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And thy Lord knoweth what their breasts conceal, and what they publish.

Muhammad Sarwar

Your Lord knows all that their hearts hide or reveal.

Qaribullah & Darwish

Your Lord knows what their chests hide and what they reveal.

Saheeh International

And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

Shah Faridul Haque

And your Lord knows what is hidden in their breasts, and what they disclose.

Talal Itani

And your Lord knows what their hearts conceal, and what they reveal.

Wahiduddin Khan

Your Lord knows what they conceal in their hearts and what they disclose.

Yusuf Ali

And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal.
69